1,Are organically grown foods the best food choices?
有机种植食品真的是最好的食物选择吗?
点评:organically grown foods 有机种植食品,嗯 学到了一个新词组。哦,个人觉得如果后面改成食品选择会不会读起来顺口一点呢,呵呵有点吹毛求疵了呢~
2,The advantages claimed for such foods over conventionally grown and marketed food products are now being debated.
人们正讨论着有机食品不同于传统食物种植以及市场食物产品的优点
点评:比起传统种植并在市场出售的食物产品,这种有机食物所具有的的优越性正在被广泛热议。(这样翻译会不会好点,and 前后包括了两个动词修饰food products,一个是有机种植一个是在市场出售,这句话的重心是优越性advangtages 所以我把它放到了后面。)
3,Advocates of organic foods-a term whose meaning varies greatly-frequently proclaim that such products are safer and more nutritions than others.
有机食品包含的范围很广,而当人们推广有机食品时时,经常声称此类产品相对于其他来说,更加的安全、有营养。
点评,我觉得楼主翻译的很好!这句话也具有讨论的价值,a term 修饰有机食物的吗,之间加2个横杠是什么语法。。
4,The growing interest of consumers in the safety and nutritional quality of the typical North American Diet is a Welcome development。
消费者们不断关注着典型的北美饮食的安全和营养品质,而这种发展是受欢迎的。
点评:消费者们对于北美饮食的食品安全和营养质量不断增长的兴趣正在热情发展中。
小生才疏学浅,不足之处,还请楼主海涵。