Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【英语作文】【造句+翻译比赛】(回帖者奖励20考元)【4月19日有更新】

  [复制链接]
楼主
投河自尽的虾 发表于 13-10-16 17:42:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 投河自尽的虾 于 2013-10-17 10:07 编辑

4.What do you think about patience and time?

It is not the true meaning of patience when you prepare to deal with some affairs that matters to you and drop it at an earliy time,only if you keep it up with enough time could be called patience,however,the biggst test about  patience is time!


评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 thanks for anticipating!!

查看全部评分

沙发
投河自尽的虾 发表于 13-10-17 10:36:48 | 显示全部楼层
Let the Pacific tide roll peacefully on , carrying a two-way flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared optimism.
太平洋猛烈的寒流继续前进,那就让人和思想这两股暖流打破怀疑和猜忌的坚冰,建立起稳稳的合作共赢关系,一起分享这幸福美好的世界。

评分

参与人数 1积分 +4 金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 4 + 20

查看全部评分

板凳
投河自尽的虾 发表于 13-10-17 16:17:28 | 显示全部楼层
苹果爱桔子 发表于 2013-10-17 12:10
It is not the true meaning of patience when you prepare to deal with some affairs that matters to  ...

谢谢指点 我不懂语法 希望今后好好学学 我是学艺术的 英语太难了

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 practice makes perfect!!

查看全部评分

地板
投河自尽的虾 发表于 13-10-17 16:25:46 | 显示全部楼层
苹果爱桔子 发表于 2013-10-17 12:23
参考答案:

让这股太平洋的浪潮平顺地滚滚向前,促进人民的双向交流,促进思想的双向交流,打破猜忌和 ...

carrying a two-way flow of people and ideas 翻译成 “促进人民的双向交流,促进思想的双向交流” 我怎么想不到 “促进”是根据什么翻译出来的?carrying吗?词典有这个“促进”意思么?求指导.

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

5#
投河自尽的虾 发表于 13-10-17 16:30:46 | 显示全部楼层
苹果爱桔子 发表于 2013-10-17 12:16
我小小的整合了你的句子,加了一些词,,个人之见,请勿见怪啊
It is not the true meaning ...

谢谢指点 我会继续努力的

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 好的!!`(*∩_∩*)′

查看全部评分

6#
投河自尽的虾 发表于 13-10-18 09:07:01 | 显示全部楼层
我和我的小伙伴都惊呆了!

suprising atomosphere flood all my little dumb buddies!

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

7#
投河自尽的虾 发表于 13-10-18 09:32:45 | 显示全部楼层
我今天看了一个电影 立面有句话 说的很有意思 我不知道这个句子语法对不对 求分析 谢谢

cause I have been waiting for weeks for you ask me for coffice."For"在句子里充当什么成分啊,一个句子可以有很多 "For"的么?

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

8#
投河自尽的虾 发表于 13-10-19 16:32:59 | 显示全部楼层
投河自尽的虾 发表于 2013-10-18 09:07
我和我的小伙伴都惊呆了!

suprising atomosphere flood all my little dumb buddies!

那就换成Air 吧 哈哈 flood单数是什么?

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

9#
投河自尽的虾 发表于 13-10-19 16:46:03 | 显示全部楼层
苹果爱桔子 发表于 2013-10-18 16:50
10 18 翻译:

To ensure the quality of the environment, we stick steadfastly to our developm ...

为了确保环境的质量,我们坚持对发展采取稳健的策略:“利用绿色环境来吸引投资,利用投资来维持这种绿色的环境”。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

10#
投河自尽的虾 发表于 13-10-21 16:50:53 | 显示全部楼层
苹果爱桔子 发表于 2013-10-19 19:02
参考答案:

为了确保环境质量,我们始终坚持“以绿引资、以资引绿”的发展战略。

好吧 一个意思 哈哈

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-2-12 01:11 , Processed in 1.108579 second(s), 23 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表