这个题中be relieved of one\'s responsibility是一个词组.就是免除某人的责任,这里没有减轻的意思.我当时做这个题的时候做对了.但也是不明白为什么A不对.后来查了朗文字典.A的确是错了..
我当时的想法是.It’s a rough world out there. Step outside and you could break a leg slipping on your doormat. Light up the stove and you could burn down the house. Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles. Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers’ misfortunes.这一段最后强调的是when juries began holding more companies liable for their customers’ misfortunes也就是陪审团的做用.在现在生活中陪审团主要的做用就是使人们从灾难中得到一定的保护. 而且这里disaste, troubles,misfortunes是三个同意词替换.我当时想的就是,文章中用了过多的同意词替换那么它谈的是一定是与这个词有关的内容.可是你就谈灾难本身有什么意思呢.而更谈的是灾难过后的一种保护措施.所以我当时这样想的选的B..后来查了字典才知道A对. |