Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

专业英语夏令营【03】 参与有奖

[复制链接]
11#
gaoxuewang 发表于 08-7-9 16:27:56 | 只看该作者
1.injection  注射
2. tablet  药片
3. administration 给药
1.Water has structural and chemical properties that make it particularly suitable for its role in living cells.
水的结构和化学特性,使之特别适合于它的作用在活体细胞。
2. Structurally familiar proteins should evade attack from the immune system while on their way to target cells.
熟悉蛋白质在结构上应回避攻击的免疫系统,而就其方法的靶细胞。
3.The extensive tissue penetration of ciprofloxacin combined with its enhanced antibacterial activity, enables it
to be used alone or in combination with othetr antibiotics.
广泛组织的渗透环丙沙星结合其增强抗菌活性,使它
可用于单独或联合othetr抗生素。
12#
kim100 发表于 08-7-9 18:32:27 | 只看该作者
好久没来看看了 来支持下!
13#
qgh5310 发表于 08-7-9 19:39:04 | 只看该作者
1、注射 2、药片 3、服用方法
1、水分子在结构和化学性质上的特点使它能够在活细胞中行使它特有的功能
2、结构相似蛋白在向受体细胞运输的过程中必须避开免疫系统的攻击
3、具有增强的抗菌活力的环丙沙星的广泛的组织渗透能力,使它能够单独使用或与其他抗生素组合使用。
(这个第三题好难,,,,偶动用了词典。(*^__^*) 嘻嘻……)
14#
misrit 发表于 08-7-10 10:33:35 | 只看该作者
一、单词英译中
1.injection  注射,打针,注射剂,针药
2. tablet  药片,片剂
3. administration管理,政府
二、句子英译中
1. Water has structural and chemical properties that make it particularly suitable for its role in living cells.
  水的结构和化学性质使得它特别适合在生物细胞中起作用.
2. Structurally familiar proteins should evade attack from the immune system while on their way to target cells.
  在结构上相似的蛋白质在进入目标细胞时可以逃避来自有免疫力的组织的攻击
3. The extensive tissue penetration of ciprofloxacin combined with its enhanced antibacterial activity enables it to be used alone or in combination with other antibiotics.
  广大的组织细胞的渗透力与它的增加了抗细菌的活性合并能够使它单独工作或和其它抗生素确合并一起工作
Ciprofloxacin 不会翻译
15#
yinfeng 发表于 08-7-10 13:13:08 | 只看该作者
1注射2片剂3不会
1水具有的结构和其化学性质使其非常的适合它在活细胞中所扮演的角色
2结构相似的蛋白应该在到靶细胞的途中避免免疫系统的攻击
3前半截不会译,后面:保证它可以单独使用或和其它抗生素结合使用
目标细胞高中好像是叫靶细胞吧嘿嘿我大一

[ 本帖最后由 yinfeng 于 2008-7-10 13:15 编辑 ]
16#
ganye 发表于 08-7-10 16:50:28 | 只看该作者
administration,管理
17#
ganye 发表于 08-7-10 16:51:06 | 只看该作者
administration,管理者。
18#
gwy2780 发表于 08-7-10 18:01:32 | 只看该作者
呵呵,我是物理学的
19#
tom_mick 发表于 08-7-10 23:43:26 | 只看该作者
一、单词英译中
1.injection  注射、注射剂
2. tablet  片剂
3. administration  投药、给药

二、句子英译中
1.Water has structural and chemical properties that make it particularly suitable for its role in living cells.
水具有的结构和化学特性使得其尤为适合在活细胞中所饰角色。

2. Structurally familiar proteins should evade attack from the immune system while on their way to target cells.
在前往靶细胞的途中,结构上相似的蛋白质需逃避来自免疫系统的攻击。

3.The extensive tissue penetration of ciprofloxacin combined with its enhanced antibacterial activity, enables it to be used alone or in combination with other antibiotics.
广泛的组织渗透性结合增强的抗菌活性使得环丙沙星可被单一使用或与其他抗生素联合使用。
20#
chailei123 发表于 08-7-11 11:01:55 | 只看该作者

回复 #1 diaoyan6 的帖子


1.注射2.片剂3.给药

1、水的结构及其化学性质使其非常适合于其在生物活细胞中的作用。
2、结构上相似的蛋白质在到达靶细胞的过程中应当避免来自免疫系统的攻击。
3、广泛的组织渗透作用与其增强的抗菌作用相结合,使得环丙沙星能够被单独应用或是与其他抗生素一起使用。[s:4] [s:4]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-1 16:26 , Processed in 0.086703 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表