第三部分 阅读理解
A节是由四篇文章,20道选择题组成。文章总长度为1644词,符合大纲要求。内容涉及了科技、风俗文化、经济和教育等方面。四篇文章的长度分别是431、393、406和414词。四篇文章都具有很高的可读性和趣味性。
第一篇文章介绍的通过互联网求职的方法,文章选自1997年10月27日出版的《美国新闻和世界报道》,原文题目是“Putting the Net to Work”。该杂志是美国的主流杂志。第二篇文章涉及一种特殊的“歧视”现象--姓氏歧视,文章选自2001年8月30日出版的“Economist”(《经济学人》)。原文,题目是“Surnames,as easy as ZYX”《经济学人》是英国上层社会最爱的杂志,涉及的报道不局限于经济。第三篇文章是关于美国经济状况,原文的题目是“What is a shopper to do”选自2000年12月8日的“Newsweek”(《新闻周刊》)。《新闻周刊》也是美国主流媒体,比较关注经济,健康话题。第四篇文章讨论得是美国人对于智力的态度。原文选自2001年第1期“American SchoolBoard”(《美国校董联合会学报》)题目是“Nurturing the life of the mind”。文章中存在个别生词,但生词总量未超出大纲允许的范围。
2004年阅读理解试题覆盖面较好,主要考查了以下五项微技能:1) 理解主旨要义(2题);2) 理解文中的具体信息(7题);3) 进行有关的判断、推理和引申(7题);4) 根据上下文推测生词的词义(3题);5) 理解作者的意图、观点或态度(1题)。和同类考试相比,考研英语试卷阅读理解部分要求考生根据文中线索进行判断和推理的题目较多,这就要求考生不能只停留在对文字的表面理解,而是要真正意义上地读懂文章。
阅读理解A节共20题,40分。平均分是19.96分,四篇文章排序由浅至深。四篇文章难度在0.5以下的试题有13题:分别是42题,43题,46题,49题,50题,51题,53题,54题,55题,57题,58题,59题和60题。
阅读理解B节英译汉部分B节遵循了历年研究生入学英语考试英译汉试题的风格。选材强调一定的专业性。语言规范正式。针对这种命题倾向,建议考生,尤其是理工科考生,平时阅读应适当照顾社会科学类文章,扩大人文科学方面的知识面。这样在考试中碰到此类话题时就不会陌生,遇到所谓的术语也就不会胡诌和放弃了。2004试题是一篇关于语言与思维的文章。要求考生翻译的5个句子句式较复杂,考查了考生准确理解结构复杂的英语材料的能力。
英译汉部分共10分。考生平均得分是5.32分。比2003年英译汉试题稍容易。要求考生翻译的五个句子共168词,平均每句达34个词。5道题的难度比较均衡。相比而言,64题句子结构简单,难度最小;而659题难度最大,除了句子结构复杂以外,本句中有三个词组的词义很难确定:come to believe, in a sort fo linguistic determininism, 和far-reaching consequences。
从2004年的英译汉试题来看,要提高英译汉的水平,考生需要理清句子结构和各成分之间的语法和逻辑关系;并且学会根据上下文判断词语的意义,掌握一些常见短语如:… so … that…; be obliged to, accuse sb. of sth和 come to believe的译法;此外,还要学会各种从句的译法。