STEP 3 深析文章
3个难句:
1、All that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.
2、Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.
3、For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals — no meat, no fur, no medicines.
请您分析这三个句子的结构,并且翻译,每个句子8考元哦~
[answer]1[/answer]
[fly][/fly]
参考答案(海豚独家哦,仅供参考):
1、All that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.
粉色的是这个句子的主系表。
第一个that引导的是一个定语从句,用来说明All的所指。
第二个that是表从句。
那么整句话翻译出来就是:一个被误导的事业如果要成功,它惟一需要的是好人无所作为。
2、Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.
句子的主干是粉色的部分,逗号后面的是一个定语从句,修饰的是animal rights advocates。
这个从句又分两个部分,and前和and后,这个句子不难翻译,但是要注意一个词,thereby,表示“借以”、“由此”、“在那一点上”、“在那一方面”,相当于by that means、in that connection。在翻译的时候要突出这个词的作用。才能达到句子的效果。
整句话翻译出来是:科学家应该对动物权利鼓吹者做出强有力的回应,因为他们的言论混淆了公众的视听,从而威胁到卫生知识和卫生服务的进步。
3、这个句子就是长,结构倒是不复杂。
For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals — no meat, no fur, no medicines.
粉色的为句子的主干,woman后面的绿色的句子是woman的后置定语,最后的一个绿色的句子是brochure的定语从句。
整句翻译出来为:例如,在近期的一次集市上,一位老奶奶站在动物权利宣传点前散发小册子,规劝人们不要使用动物制品和动物实验制品——肉类,毛皮,药物。 |