Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]历年考研真题及详解

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-13 16:05:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/132003.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目录
2015年北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]考研真题及详解
2014年北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]考研真题及详解
2013年北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]考研真题及详解
2012年北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]考研真题及详解
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
2015年北京第二外国语学院日语学院213翻译硕士日语[专业硕士]考研真题及详解









参考答案及解析
一、次の単語の設問に答え、回答用紙に記入しなさい。〈0.5点×30=15点)
1.次の単語の漢字を書きなさい。
(1)飼育(养,饲养)
(2)俳句(俳句)
(3)工面(设法,筹划)
(4)健やか(健康,健全)
(5)潤い(湿润)
(6)損失(损失)
(7)合併(合并)
(8)紛れる(混淆,混杂)
(9)施す(施舍;施行;施加)
(10)老若男女(男女老少)
2.次の単語を中国語に訳しなさい。
(11)思想准备  (12)神色,表情 (13)捐赠   (14)别有用心
(15)一生一次   (16)风传,社会传闻 (17)开怀畅饮的宴会 (18)本来面目
(19)惜别,依恋 (20)试行错误,反复试验
3.次の単語を日本語に訳しなさい。(但し、必ず外来語を書きなさい)
(21)リスク   (22)コントラスト  (23)ノルマ    (24)ミスティック
(25)ヘルメット   (26)ホームステイ  (27)カウントダウン (28)プロフィール
(29)コンサルタント (30)プレゼンテーション
二、A~Dの選択肢から正しいものを一つ選んで、回答用紙に記入しなさい。(0.5点×10=5点)
(31)A 出自松尾芭蕉的一句俳句。
(32)D 「鳥なき里の蝙蝠」是日语中一个常用的惯用句,意思是“山中无老虎,猴子称大王”。
(33)B 「立て板に水」是日语中一个常用的惯用句,意思是“说话流利,口若悬河”。
(34)C 「蛙の子は蛙」是日语中一个常用的惯用句,意思是“有其父必有其子”。C项意为“龙生龙,凤生凤”与其意思相同。
(35)D 「ほうほうのてい」意为“狼狈逃窜,仓皇出逃”。D项意为“失败后慌忙逃走的样子”与其意思相同。
(36)D 「弱り目にたたり目」是日语中一个常用的惯用句,意思是“祸不单行”。可知D项与其意思相同。
(37)C 句意:不要总是抓别人的话柄。「あげ足をとる」是日语中一个常用的惯用句,意思是“挑毛病,抓话柄”。
(38)B 「武士は食わねど高楊枝」是日语中一个常用的惯用句,字面意思是“武士重面子,肚子再饿也不表露出来”,引申为“人穷志不短”。可知B项与其意思接近。
(39)B 句意:一整天都在游泳,累得筋疲力尽。「がくがく」意为“松动,活动;哆嗦,颤抖”;「くたくた」意为“筋疲力尽,疲惫不堪”;「ふらふら」意为“踉跄,蹒跚”;「べこべこ」形容点头哈腰谄媚状。
(40)A 句意:我讨厌蛇,一看到蛇就吓得出冷汗。「どきどき」意为“七上八下,忐忑不安”;「わくわく」意为“(心)扑通扑通”;「はらはら」意为“担心,忧虑”;「ぞくぞく」意为“(因期待和欢喜而)心跳,心情激动”。
三、A~Dの選択肢から慣用の語句としてもっとも適切なものを一つ選んで、回答用紙に記入しなさい。(0.5点×20=10点)
(41)A 句意:不负粉丝们的期望,他漂亮地赢了世界选手权的比赛。「期待に応える」表示“不负…的期望”。
(42)A 句意:在日本生活的话,重要的是不要做和别人过于不一样的事情。「上で」表示“在…时,在…方面”。
(43)C 句意:受台风影响,从九州到四国地区昨晚开始一直下大雨。「~から~にかけて」表示“从…到…”。
(44)B 句意:最近不仅在公司,在家庭中也用上了电脑。「において」表示“在…地点、在…时候”,多用于书面语。
(45)C 句意:计划一定下来就实行吧。「動詞連用形+次第」表示“一…就…”。
(46)B 句意:我喜欢喝茶,每天起床第一件事就是喝茶,觉得没有茶的话一天没法开始。「なしには、なしに」表示“没有…,不…”。
(47)A 句意:这种事只有神才能做到吧。「~ないかぎり」表示“只要不…就…,除非…否则就…”。
(48)D 句意:因为大雪在山上的小屋里被困了一个星期,饥饿和寒冷自不用说,而没有说话的对象是最痛苦的事情。「もさることながら」表示“…不用说,…更是如此”。
(49)C 句意:她比以前更漂亮了,谈恋爱了吧。「にもまして」表示“比…更”。
(50)B 句意:插队是绅士不应该有的行为。「あるまじき…だ」表示“不该有的不相称的”。
(51)C 句意:去不去大学先不说,但一定要参加考试。「~はともかく(として)」表示“前面的姑且不论,先不说”。
(52)B 句意:男孩也好,女孩也好,总之希望平安地生下来。「であれ」表示“不论…还是…”。
(53)C 句意:世界经济自由化的浪潮,对日本的农业造成了很大的影响,那些曾经说过哪怕一粒粮食也不进口的人,再也不能这么说了。「たりとも」表示“哪怕…也不…,即使…也不…,就是最少的数量也不允许的意思。”
(54)C 句意:说到跑得快,他不输给班上任何人。「にかけては」表示“在…方面,论…”。
(55)C 句意:日本女性的大学升学率,在世界上数一数二。尽管如此,在社会上活跃的女性比例,在发达国家中最低是为什么呢?「にもかかわらず」表示“虽然…但是…,尽管…却…”。
(56)A 句意:就因为走路时没有左右看才发生了事故。「ばかりに」表示“就因为…”。
(57)D 句意:虽说都统称狗,但也是有很多种类的。然而,不论是哪种狗,都是人类最好的朋友。「であれ」表示“无论…都…”;「一口に…と言っても」表示“虽然统称说是…”。
(58)C 句意:参加奥林匹克是他多年来的梦想。确定出场后他有多么高兴,这也是不难想象的。「に難くない」表示“不难…”。
(59)A 句意:或许是为了把话说得有趣吧,那个人说话总爱夸张。「きらいがある」表示“有点儿…,总爱…,有…的嫌疑”。
(60)D 句意:虽然曾一度放弃上大学,但还是不能完全死心。「きれない」表示“不能完全…”
四、次の文章を読んで、(61)~(80)の問いに答えなさい。A~Dの選択肢から正しいものを一つ選んで、解答用紙に記入しなさい。(2点×20=40点)
文章1
(61)B 第二段的最后讲到了「迷える羊」,与选项所给的句子有承接关系,因此该句应放在第二段和第三段之间
(62)C 有「文学だけに限らず、社会体制や文化形態が急激な転換に迫られる時期には知識人にかかる負担がより重くなるのは、むしろ当然なのである。」一句可知,文学者不仅承担着文学的使命,还涉及社会体制文化形态等各方面。
(63)B 由「内面的に葛藤的存在たらざるをえない」一句可知,因为有了学问知识,才有内心的纠葛,如果不做学问了,就没有这些烦忧了。
(64)A 此处要表达的意思是:作为先进性和自由的代价,知识人感到迷茫和苦恼,像“迷路的羊”。因此A项(找不到目的和方向)更符合。
文章2
(65)C 由前文可以得出上下文关系。“东西都是用光了才扔,然后再买新的”,正因为如此,“不浪费”是一种美德。
(66)A 必要的东西都满足了还是要买东西,也就是单纯地追求“消费”。根据下一段的“そうして、消費に慣らされた私たちは”也可得出。
(67)B 根据上一段可得出答案。现在我们的消费观不再是因为必要所以想买,而是为了买而想要。物品的增殖速度远远地超过它的被消耗速度,所以我们的生活就充满了各种物品。B的说法符合文中的意思。
(68)C 前文提到过“不浪费”是一种美德,而如今我们进入了物品大量增殖的时代。
(69)B 「それ」指上文的“入ってくるモノをなくせばモノはいずれ減り、すっきりしてくることはあきらかだ。”A项意思是不买不必要的东西;B项意思是东西一直减少;C项意思是节约持家经济变宽裕;D项意思是珍惜东西不扔掉。可知C是符合原文的。
(70)D 句意:有没有这样一种新的生活方式:( ⑥ )过适合自己的快乐富裕生活。还能摆脱“不浪费”和“东西增加”的矛盾呢?A项意为“甚至不用做…”;B项意为“不管做不做”;C项意为“正要做…的时候”;D项意为“…的同时”。可见D项符合题意。
文章3
(71)B 根据上文可知,人们感叹,战后人们的教养缺失,好不容易在明治社会建立起来的社会规范都崩溃了。A果然;B好不容易;C一不小心;D完全
(72)D 「ではないか」表示一种确定的语气。作者认为那种国民总动员并没有浸透到每个人,所以D的表达是准确的。
(73)C 由上一句“異なった「しつけ文化」を持った層が、それぞれわっと一つの舞台に顔を出しはじめた。”可得出是各阶层多元化存在着。
(74)C A意为“早就,很早以前”;B意为“时常”;C意为“从一开始就,本来”;D意为“故意地,特地”。文中④所在之处要表达的意思是“本来日常生活中,接受严格的对长辈用语教育的人在国民中就只有一部分”,因此本题选C。
(75)C 由文章第二段可知,“しつけ”与“らしさ”紧密相关,后面又举例说,如果小生去扮演丑角,会让人感到困扰。这都会让人觉得规矩过于宽松。故“既成社会所期待的人类形象”是严格遵守规矩的人。
(76)B 「それ」指的是上一句“昔は「らしさ」のワクがきびしかった。いまはよほど自由になっている。”也就是说以前对这种“らしさ”要求很严格,但现在没那么严格。
(77)B 由上一句“昔の大人はいつでも肩書きを背負っていて、肩ひじ張った付合いではなかったか。いまの若者は国境を越え、人種を問わず、すぐ話合いができて仲よくなる。”可得出。以前的人太在意头衔之类的,所以人与人之间无法轻易交流。
(78)D 社会的发展速度比国民文化的形成要快得多。
(79)A 由最后一句“しかし、古いしつけの回復をねがうよりは、新しいしつけの形成を考える方が大切なのではないか。”可得出。
(80)C 通读全文,可知本文是围绕“しつけ”而展开的。因此答案选C。
五、あなたの「人生設計」について、400字の文章を書きなさい。(30点)
【参考作文】人生には夢がある、夢を叶うためには、設計が必要なのだ。設計がなければ、流されやすいし、初心も忘れるかもしれない。私にとって、人生の夢は先生になることである。それは、小学校からの長年の夢なのである。別に、ほかの職業を考えていないわけでもないが、やはり学生と一緒にいることは一番楽で達成感があるものだ。だから、その夢を実現するように、大学一年から人生を設計し始め、頑張ってきました。
まず、大学院に入り、必要な専門知識を身に付けることは不可欠だ。私は、一年生から、すべての専門授業を受け、基礎知識を固めようとし、それに、院生の入学試験を専念に準備してきた。そして、自分の物になった知識を学生に理解してもらえるのは、容易ではないことで、それは、授業をする仕方に次第だ。だから、夏休みや冬休みの間、私はいつも志望者として、故郷の小中学校で、授業をしていた。さらに、先生という職業は、道を伝え、惑を解くものだから、様々な本を読まなければならない。その故、暇の時、私は文学、歴史、心理学などに関する本をいろいろ読みました。このように設計して、私は先生になる夢に近づけるだろう。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/132003.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-6-30 20:59 , Processed in 0.103728 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表