Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册

寒假每日一译,大家一起来

[复制链接]
小四爷 发表于 14-1-16 14:41:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
        放假前在学校借了本英美报刊深度阅读,想着寒假看着玩。因为知道中英版本的,自己一向看不进去英文,学起来效果不大,所以刻意找了本全英文的。事实证明,想法是好的,难度是高的。刚看了短短一段,觉得好纠结,有的好像心里明白翻译不出,有的好像很模糊两可,反正觉得自己翻译的乱七八糟,于是乎,把英文和自己生啦硬凑的中文一起摆上,希望大家不吝金手指,一句也好,七嘴八舌,讨论着来,可以都翻译,也可以翻译自己最有把握的一句,毕竟好多时候,英语看的时候好像明白真的写的时候就不知道怎么样了。当然,更加欢迎诸位大神前来批评指教,我脸皮厚,不怕丢人来。。。
2014年1月16号
       "one world,one dream".we all know the motto of the 2008 beijing Olympic Ga年mes.And we should all be proud to live in a world in which people work to live together harmoniously and productively.If we hold to that goal,there is every reason to be hopeful about the future.
    however,hope for the future is not based on the world becoming uniform and on everyone doing the same thing in the same way."one world"is achieved by celebrating diversity,and celebrating it harmoniously,Diversity requires us to reach out and understand cultures and systems that are different from our own.it means being able to engage with them,it means opening up.This is a challenge in every way:intellectual,emotional and spiritual.
    Between China and the West there are many significant cultural differences.And some of the most striking of these are in the way the Chinese and Western media operate. we should not exaggerate these differences,as in our economic systems,we have much more in common than may appear at first sight.However,significant differencess remain.This book explores what hose differences are and sets out to enable the Chinese reader to approach the Western press intelligently and fruitfully.It explains the western approach to debate.It studies the role of the western press in a capitalist context and how that affects the nature of journalism.It explains the very different nature of humour and satire in the western media.without an understanding of these aspects of the Western press,it is difficult to extract the full underlying messages or to dewelop a critical appreciation of Western journalism.
          我们都知道北京奥运会的口号是同一个世界,同一个梦想。人们努力生活的和谐而高效,我们应该为生活在这样一个世界里
    感到骄傲。如果我们坚持这一目标,就没有理由不对未来充满希望。
          然而,未来的希望既不是以世界的统一性为前提,也不是要求每个人用同一种方式做同一件事。同一个世界同一个梦想并不意味着一种文化相对于其他文化,或是一种语言相对于其他语言或一种经济体系相对于其他经济体系的胜利,而是通过求同存异,并且和谐的求同存异实现一个世界。多样性要求我们去理解明白与我们不同的文化和体系,要求我们参与她们,也就是说开放。无论是在智力方面,情绪方面还是精神方面,这都是一种挑战。
       在中国和西方之间存在着许多重要的文化差异。其中最显著的差异体现在中国和西方媒体作品方面。我们不应该夸大这些差异,正如我们的经济体系一产生就有许多共通之处。但是关键性差异遗留下去。这本书探寻了这些差异是什么,并着手提高中国读者的能力,使她们能更明智更有效率的了解西方出版物。它说明了西方更倾向于思考,调查了西方出版物对资本主义环境的作用以及如何影响了新闻的自然性。西方媒体对于幽默和讽刺的解释是完全不同的,没有对西方出版物中这两方面的理解,要在西方新闻中提取完全的基本信息和形成一份对于新闻十分重要的评价是有困难的。

评分

参与人数 1积分 +20 金币 +50 收起 理由
水月龙灵 + 20 + 50 值得鼓励

查看全部评分

 楼主| 小四爷 发表于 14-1-17 12:23:59 | 显示全部楼层
好伤心,木有人,笔记本充电器又坏了。。。算了,把不会的打上来好了
he sired  children,but  he  drew  the  line  at  diapering  them.
李书让_°_shark 发表于 14-1-17 20:36:57 | 显示全部楼层
查了hose  undelying  set out to  satire     

“同一个世界,同一个梦想”。2008年北京奥运会的这条口号想必都知道,我们都应自豪我们生活在一个人们和睦相处、高效工作的地球上。如果我们坚持这一目标,未来则充满希望。
    然而,对未来的希望不是建立在世界变得步调一致上,也不是建立在每一个人用同样的方式做同一件事。歌颂多样性才能实现“同一个世界”。多样性的实现需要我们理解和我们不一样的文化和传统,它意味着参与,也意味着开放。知识、情感、精神,无论何点这都是一个挑战。
   中西方之间在文化上有许多明显的差异。在这些差异中最为显著的莫过于中西方媒体的运作方式。我们不应夸大差异,就像我们的经济体系一样,我们之间的共同点要远多于咋一眼所以为的。然后,差异不可避免。这本书探讨了中西方之间差异的实质,可以让中国读者更加深入地认识西方出版业,且读者定有所获。本书解释了西方思辨的方式,也研究了西方出版业在资本主义环境下的作用以及资本主义是如何影响出版业的实质。它还解释了西方媒体中幽默和讽刺之间真正的差异。如果对西方出版业这些方面缺乏了解的话,那么我们将难以理解西方出版业的深刻含义,也难以对其做出辩证的评价。
李书让_°_shark 发表于 14-1-17 20:43:33 | 显示全部楼层
END,you really need to improve your postural level severely.
 楼主| 小四爷 发表于 14-1-17 22:02:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 小四爷 于 2014-1-17 22:20 编辑
李书让_°_shark 发表于 2014-1-17 20:36
查了hose  undelying  set out to  satire     

“同一个世界,同一个梦想”。2008年北京奥运会的这条口 ...

恩恩翻译的时候就感觉到了第三段乱七八糟,果然几乎木对的。。。有的还把一句话拆成了两句话,汗。。。
 楼主| 小四爷 发表于 14-1-17 22:09:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 小四爷 于 2014-1-17 22:35 编辑
李书让_°_shark 发表于 2014-1-17 20:43
END,you really need to improve your postural level severely.

话说需要提高位置水平???我翻译的不对吧,好生硬。。。求中文解释
啊,是不是说顺序问题。。。
李书让_°_shark 发表于 14-1-18 01:37:51 | 显示全部楼层
小四爷 发表于 2014-1-17 22:09
话说需要提高位置水平???我翻译的不对吧,好生硬。。。求中文解释
啊,是不是说顺序问题。。。

你要好好的提高姿势水平。
 楼主| 小四爷 发表于 14-1-18 09:39:50 | 显示全部楼层
李书让_°_shark 发表于 2014-1-18 01:37
你要好好的提高姿势水平。

恩恩是啊,之前没怎么接触过,只是简单准备了英语四六级,所以想提升提升。谢谢你哈,如果以后有时间,还请你多指点。。。
 楼主| 小四爷 发表于 14-1-18 11:35:51 | 显示全部楼层
谢谢大家鼓励,2014年1月18日的
we begin with a historical survey.without some basic understanding of the history of the western media,it is impossible to understand its single most distinguishing feature:its extremely argumentative nature.
It is impossible not to notice the argumentative nature of the Western media.Often argument is expressed in very strong terms,terms which Chinese readers may find impolite or discourteous.Nothing demonstrates this more clearly than the cartoons,which are a regular feature of the Western press and which to Chinese readers will often appear gross and in bad taste.Furthermore ,the western press often engages in not only critical but also personally insulting writing about its country's leaders and public figures.This too may surprise or shock a Chinese reader.why is the West like this?There is a tendency to associate this freedom of expression with Western demoncracy.Partly that is ture.But it is not the whole story.

我们先做了一个基于史实的调查。没有对西方媒体历史的基本了解,是不可能理解它单一的最具区别性的特点:极端的辩证特性。
不注意到西方媒体的辩证性几乎是不可能的。通常辩论是用非常强烈的术语表达的,这种术语在中国读者看来是粗鲁的无礼的。在这方面,没有什么比动画片描述的更清楚了,作为西方出版物的规律性特点,在中国读者看来似乎就有些粗俗没有滋味了。再者说,西方出版物关于国家领导人和公共人物的文章不仅具有辩证性文章还有个别的侮辱性文字,这就足够给中国读者带来惊喜或说是震动。为什么西方是这样的?西方发展的趋势就是将言论自由与西方民主联系起来。这有一部分是真的,但并不是整个故事都是真的。
 楼主| 小四爷 发表于 14-1-22 17:14:48 | 显示全部楼层
最近几天在姥姥家,没网,一会迟点更上
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-11 12:48 , Processed in 0.088138 second(s), 9 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表