Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

每日真题活动(真题翻译+完形填空+单词考核),敢来试一试吗???(8 26有更新)

[复制链接]
31#
Rainbow_V 发表于 13-8-6 19:38:35 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-8-6 12:02
8 6 号  阅读理解(尝试)  我的正确率是2/5(很伤心),你们要不要来尝试一下呢???

这就是传说中的真题?
32#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-7 12:07:26 | 只看该作者
8 7 今日活动:作文


Study thefollowing picture carefully and write an essay entitled “Cultures -- Nationaland International”.
In the essay you should
1) describe the picture and interpret its meaning, and
2) give your comment on the phenomenon.
You should write about 200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points)
                              


An American girl in traditional Chinese costume (服装)

提示:你可以以句子的形式把题目中要求的要点列出来,这里10min内你能够列得越多,说明了你对图的把握、理解,虽然考场上用不上这么多的点,但是平常多练习还是很有用处滴!快点来参加吧

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
33#
grapeonly 发表于 13-8-9 10:56:22 | 只看该作者
1.In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

industrial experiments at a large telephone-parts factory called the Hawthorne Plant near

Chicago. It hoped they would learn how stop-floor lighting  ( 1 [A] affected )  workers' productivity.

Instead, the studies ended (  2  [B]up  ) giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely

influential idea that the very  (  3 [C] act) to being experimented upon changed subjects' behavior.

2. a series of   一系列,一连串;
    end up with,end up doing   结束,结果是。
3.1924年,美国国家研究委员会派遣两名工程师在芝家哥附近一个叫哈森工厂的大型电话配件厂督导一系列工业实验。该委员会希望这两名工程师能够了解车间照明是如何影响工人工作效率的。然而,这些研究结果最终被命名为哈森效应,这是一个极具影响力的理论:被实验的行为将会影响实验对象的行为。

  大概觉得是这样,请帮忙看看,谢谢啦:)
   

评分

参与人数 1积分 +8 金币 +50 收起 理由
苹果爱桔子 + 8 + 50 全对!!!!棒极了,哈哈

查看全部评分

34#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-9 12:36:53 | 只看该作者
本帖最后由 苹果爱桔子 于 2013-8-9 12:38 编辑
grapeonly 发表于 2013-8-9 10:56
1.In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

industr ...

前面的翻译得很不错!!
然而,这些研究结果最终被命名为哈森效应,这是一个极具影响力的理论:被实验的行为将会影响实验对象的行为

这里可以注意一下,注意句子结构中,你可以翻译成“这项研究以什么什么结束”或者,最终怎么样,应该是“这项研究最终以把这种效应命名为XX效应”,最后小半句的‘霍斯恩效应是极具有影响的效应,它是通过在改变研究对象行为的实验中产生的’我也是才疏学浅啊,你看着觉得肿么样
35#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-11 19:25:49 | 只看该作者
8 11 翻译:

In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.
36#
Rainbow_V 发表于 13-8-12 21:17:34 | 只看该作者
本帖最后由 Rainbow_V 于 2013-8-12 21:18 编辑
苹果爱桔子 发表于 2013-8-11 19:25
8 11 翻译:

In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree spec ...


In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.
在欧洲,那些非贸易的树种被认作为本土的树林群落里的成员而被如此的保护起来,因为这样,那里的林业类从生态学的角度来看变得愈发先进了。
PS:其实我觉得翻译起来句子的顺序还是值得研究的,比如withinin reason 我翻译成因此、因为这样,来修饰或者说解释为什么林业类变得愈发先进。不知道这样对不对?
七夕送祝福啦[r:15]:剧情版的哟~哦吼吼

37#
Rainbow_V 发表于 13-8-12 21:20:07 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-8-7 12:07
8 7 今日活动:作文

这对我来说有点难度

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 哈哈,你觉得真题作文怎么弄比较好?

查看全部评分

38#
黑眼圈olivia 发表于 13-8-13 16:18:44 来自手机设备或APP | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-8-11 19:25
8 11 翻译:

In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree spec ...

在林业生态更发达的欧洲,没有商业价值的树种被合理地看做是当地森林群落的一员,并且得到保护。
10真题翻译呢。。。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20 完全正确啊!!恩,确实是10年的

查看全部评分

39#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-13 19:39:40 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-8-12 21:17
In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are rec ...

参考译文:
在欧洲,林业在生态方面更加发达,无商业价值的树种被看作是原生森林群落的一部分,而得到合理的保护。 


In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.
在欧洲,那些非贸易的树种被认作为本土的树林群落里的成员而被如此的保护起来,因为这样,那里的林业类从生态学的角度来看变得愈发先进了。


看参考译文,它没有变更顺序; non-commercial 应该是没有商业价值的;members of native forest community你翻译得有点拟人化了,这个在说明文或者说科普文/学术文里得注意一下的说;within reason,你好像理解错了,是因为”无商业价值的树种被看作是原生森林群落的一部分”,而“而得到合理的保护”,这是2010年的翻译。

七夕快乐!!!
40#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-13 21:55:19 | 只看该作者
8 13 完形填空:

     Research on animal intelligence also makes me wonder what experiments animals would ( 13  ) on humans if they had the chance. Every cat with an owner, (14), is running a small-scale study in operant conditioning. we believe that (15) animals ran the labs, they would test us to (16) the limits of our patience, our faithfulness, our memory for terrain. They would try to decide what intelligence in humans is really (17), not merely how much of it there is.  (18), they would hope to study a (19) question: Are humans actually aware of the world they live in? (20) the results are inconclusive.


13.  [A] deliver                  [B]carry                   [C] perform              [D] apply
14.  [A] by chance              [B]in contrast           [C] as usual              [D] for instance
15.  [A] if                          [B]unless                 [C] as                       [D] lest
16.  [A] moderate              [B]overcome            [C] determine           [D] reach
17.  [A] at                         [B]for                      [C] after                   [D] with
18.  [A] Above all               [B]After all               [C] However             [D] Otherwise
19.  [A] fundamental          [B] comprehensive    [C]equivalent           [D] hostile
20.  [A] By accident           [B] In time               [C]So far                 [D] Better still

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-12-5 08:45 , Processed in 0.093874 second(s), 14 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表