Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

每日真题活动(真题翻译+完形填空+单词考核),敢来试一试吗???(8 26有更新)

[复制链接]
11#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-29 08:44:49 | 只看该作者
本帖最后由 苹果爱桔子 于 2013-7-29 08:46 编辑

7 29 题目来了,当然这一次只是试水,难度不高,有想要来试一试的么???
要求:1.做完三个填空
          2.总结出段落中有用的词组和句式结构,并且弄懂,最好有所解释。
          3.如果学有余力的话,尝试翻译!!!!我相信每天坚持翻译
I段,那么余下来直到12月份,你的翻译部分的分数肯定比现在七月份的成绩翻一番不止。

还等什么呢~~~~~~,快来尝试吧!!!!!

       In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

industrial experiments at a large telephone-parts factory called the Hawthorne Plant near

Chicago. It hoped they would learn how stop-floor lighting  ( 1  )  workers' productivity.

Instead, the studies ended (  2 ) giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely

influential idea that the very  (  3 ) to being experimented upon changed subjects' behavior.


1.   [A] affected                [B]achieved             [C] extracted            [D] restored
2.   [A] at                         [B]up                       [C] with           [D] off
3.   [A] truth                     [B]sight                   [C] act              [D] proof
12#
舞尤以欣 发表于 13-7-29 11:09:02 | 只看该作者
the answer maybe acc

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

13#
Rainbow_V 发表于 13-7-29 18:31:13 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-7-29 08:44
7 29 题目来了,当然这一次只是试水,难度不高,有想要来试一试的么???要求:1.做完三个填空           ...

   In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

industrial experiments at a large telephone-parts factory called the Hawthorne Plant near

Chicago. It hoped they would learn how stop-floor lighting  ( 1,affected  )  workers' productivity.

Instead, the studies ended (  2off ) giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely

influential idea that the very  (  3act ) to being experimented upon changed subjects' behavior.

在1924年,美国国家研究委员会派出了2名工程师指导一系列工业试验,在芝加哥附近的一个被称作“霍斯恩工厂”的大型电话组装工厂。这项试验希望工程师们可以了解工作车间的照明如何影响工人们的生产效率。相反的,这项研究结束了向“霍斯恩效应”汇报试验名单,这种如此极端有影响力的想法,以至于在此基础之上将要被试验的特别举动改变了研究对象们的习惯。
个人觉得最后一句话比较难翻译。给出答案,ADC。
词组总结:supervise a series of industrial experiments: 指导一系列的工业试验
                stop——floor light:我给出的翻译是 工作车间的照明, 词典里解释stop-floor是停车楼。个人理解为工作的地方比较合适吧。
               the extremely influential  idea:极端有影响力的想法
个人对最后一句that upon从句很感兴趣,求详细解释呀~第二题我也想选with来着,后来结合全文感觉是不是结束记名而不是结束比较好的说呢~?
                还有我总结的几个词组,希望楼主给出点评。

评分

参与人数 1积分 +8 金币 +50 收起 理由
苹果爱桔子 + 8 + 50 well done!

查看全部评分

14#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-30 09:46:47 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-7-29 18:31
In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

indu ...

1.参考答案为abc,
2.也因为你第二个理解错了,所以你的第三句话翻译也弄错了意思。
3.翻译偶来帮你批改下:
In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of  industrial experiments at a large telephone-parts factory called the Hawthorne Plant near Chicago. It hoped they would learn how stop-floor lighting  ( 1  )  workers' productivity. Instead, the studies ended (  2 ) giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely
inluential idea that the very  (  3 ) to being experimented upon changed subjects' behavior.
1924年,美国国家研究委员会派出了2名工程师指导一系列工业试验,在芝加哥附近的一个被称作“霍斯恩工厂”的大型电话组装
可去掉,这里,顺序应该对调,应该是派遣什么人去哪里,目的是去干什么
工厂。这项试验希望工程师们可以了解工作车间的照明如何影响工人们的生产效率。相反的,这项研究结束了向“霍斯恩效应”汇报
第二句翻译得很不错哟!!!然后第三句因为你理解错了,所以翻译应该为end up,以给这一系列研究冠以霍斯恩效应而结束的句式,你可以再斟酌下!
试验名单,这种如此极端有影响力的想法,以至于在此基础之上将要被试验的特别举动改变了研究对象们的习惯
后半句是作为定语,来补充说明霍斯恩效应的,‘霍斯恩效应是极具有影响的效应,它是通过在改变研究对象行为的实验中产生的’
15#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-30 09:49:54 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-7-29 18:31
In 1924 America's National Research Council sent two engineers to supervise a series of

indu ...

还有一个词组,end up,以什么什么结束,,,,然后是你说的那个upon,其实是和on差不多意思的一个词,很多时候on\upon是可以互用的,表示作用的对象什么的

前面的几个你总结得挺好的,
16#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-30 10:04:40 | 只看该作者
7 29 听了很多taylor swift 的MV,这么说应该是看了,哈哈

http://www.yinyuetai.com/video/703725


昨天本来算是做 6篇阅读,但是实际花费精力和时间的有5篇,正确率分别为3/5+3/5+5/5+5/5+5/5
17#
Rainbow_V 发表于 13-7-30 16:21:38 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-7-30 10:04
7 29 听了很多taylor swift 的MV,这么说应该是看了,哈哈

看到你这个高的做题效率我和我的小伙伴都惊呆了~
Taylor Swift的现场表现震撼到我了~RED~
在听这首歌的时候,天空突然下起了太阳雨~
18#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-30 21:56:02 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-7-30 16:21
看到你这个高的做题效率我和我的小伙伴都惊呆了~
Taylor Swift的现场表现震撼到我了~RED~
在听这首歌的 ...

我这几天看了好多遍呢,下太阳雨说为啥???难懂连太阳也喜欢她,哈哈

关于阅读,你也报出做题分数出来,让我惊呆一下吧,哈哈
19#
Rainbow_V 发表于 13-7-31 10:31:05 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-7-30 21:56
我这几天看了好多遍呢,下太阳雨说为啥???难懂连太阳也喜欢她,哈哈

关于阅读,你也报出做题 ...

呵呵,算了,就我那正确率和做题速度~我还是等着你更新吧~

评分

参与人数 1金币 +10 收起 理由
苹果爱桔子 + 10

查看全部评分

20#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-7-31 12:10:49 | 只看该作者
本帖最后由 苹果爱桔子 于 2013-7-31 12:14 编辑

7 31 真题翻译:请翻译下横线句子
      

       Aparallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.Time was when
biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by
killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.



      



提示:这是一个独立段,说明它也是可以相对独立存在的,来试一试吧,顺带领略句子结构哟!词组什么的也可以挖掘一下!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-14 13:45 , Processed in 0.124533 second(s), 14 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表