19页 Dr.Bush regretted having blamed his assistant for the mistake. 这句话我一直想不好怎么翻译才能合乎中国话~请教大家了
22页 There is no rule but has exceptions. 难道要翻译成“法规没有意外”??? 或者这句话是俗语什么的~
There is no rule but has exceptions.
凡是规则, 都有例外.
如同汉语一样, 英语也经常运用\"否定之否定\"的修饰手段来表达肯定的涵义.
上面这个句子的意思相当于Every rule has exceptions.
上一句是通过\"双重否定\"(double negation)或\"加重否定\"(cumulative negation)
的no和but的连用来加强语势; 后一句是正面的说法, 语气较弱. 在上一个句型中,but是关系代词, 表达that(or who)not的意味.