Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

“解码”考研英语翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
pengfengdoctor 发表于 09-6-13 15:26:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
考研英语中的翻译是阅读理解的一种题型,它实际上是对阴郁综合知识应用有更深层次的要求。翻译的过程也是解码的过程。根据往年的经验,大部分考生对待英语复习时都会把重点都放在阅读理解方面。

阅读理解要求我们能够从大体上把握文章的意思即可,不必要求我们把句子的意思用符合汉语表达习惯的文字复述出来。虽然说阅读理解和翻译同样是从理解(先读文章)到运用(做题或翻译),显然翻译对理解和运用的要求比阅读理解要深得多。

要把翻译题做好,需要两个基础:一、扎实的英文阅读理解能力;二、流畅的汉语表达基础。

在平时训练的过程中,注意以下三点:

首先,准确是做好翻译的前提,是最基本的评价标准。所谓准确,是指译文必须正确传达原文的内容,不得曲解原文的含义。考生需要把原文的内容完整、准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲原文含义的现象。

其次,避免对原文意思进行“打折”处理。这个时候需要有储备坚实知识基础之上以外的细心。信息是否全面是评价考研翻译好坏的一个标准。这里说的信息覆盖率就是指翻译内容的完整和全面,信息覆盖率是翻译评分的根据。

最后,无论直译还是意译,要确保翻译过来的语句准确、通顺、流畅。在平时的训练过程中,应尽量采用直译的方法,如果直译出来句子不通顺或者不符合汉语表达习惯,则可以大胆采用意译的方法,两者相辅相成,使译文更加通顺流畅。
沙发
bestfire 发表于 09-6-13 17:06:06 | 只看该作者
受教了
谢谢楼主啦!!
板凳
tt5621 发表于 09-6-16 12:50:33 | 只看该作者
不错,非常感谢,支持下!!!!
地板
yy3270_cn 发表于 09-6-21 00:33:43 | 只看该作者
谢谢楼主分享
5#
mm11596950 发表于 09-6-21 18:03:43 | 只看该作者
非常感谢~~
6#
xtflgws 发表于 09-6-21 22:47:52 | 只看该作者
谢谢楼主了
7#
xiedingchen 发表于 09-6-22 12:04:10 | 只看该作者
xiexie louzhu
8#
lynn_0812 发表于 09-7-1 20:50:09 | 只看该作者
谢谢楼主咯~~~受教~~
9#
我心1 发表于 09-10-22 16:32:37 | 只看该作者
不错,非常感谢,支持下!!!!
10#
syycmdqz 发表于 09-10-30 15:40:57 | 只看该作者
有点意思,还行
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-30 04:18 , Processed in 0.092008 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表