Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

请大家帮我翻译一句长难句

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
fengluzhongren 发表于 08-11-8 22:36:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
This is a huge subject and one that is almost bound to provoke question-marks and explosions in the margins—soon forgotten in the book’s sheer sweep and scale. A balance between straight history and word history is sometimes difficult to strike, though. There is a feeling, occasionally, of being bundled too fast through complex linguistic developments and usages, or of being given interesting slices of history for the sake, after all, of not much more than a “gong” or a “moccasin”. But it is churlish to carp. The author’s zest and grasp are wonderful. He makes you want to check out everything—“carp” and “zest” included. Whatever is hybrid, fluid and unpoliced about English delights him.
请大家帮我翻译一下斜线部分,谢谢
沙发
1238 发表于 08-11-8 23:56:03 | 只看该作者
有时,这本书会给人在繁杂的语言学方面涉入过深的感觉。即使援引了一些有趣的历史素材,也仅仅是为了说明一些无关紧要的词的来历,像“gong”或“moccasin”之类。但是有点吹毛求疵了。

[ 本帖最后由 1238 于 2008-11-8 23:58 编辑 ]
板凳
1238 发表于 08-11-8 23:57:44 | 只看该作者
gong或moccasin这2个单词不认识,既然无关紧要了我也就没查,呵呵应该不是很重要,不知道我自己翻译的
地板
 楼主| fengluzhongren 发表于 08-11-9 00:56:37 | 只看该作者
基本上读得通,多谢了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-12-31 05:15 , Processed in 0.082492 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表