Free考研资料

标题: 真题长难句集训【02】 [打印本页]

作者: 海豚宝贝    时间: 08-5-27 18:51
标题: 真题长难句集训【02】
从今天开始,我们要练习真题的长难句了。

句子组成了文章,我们要学习的就是在真题阅读中出现的长难句,正是这些长难句使得我们对英语的阅读感到害怕困惑。假如把句子弄明白,那么弄明白整篇文章就不是问题。文章弄明白了,就知道该怎么答题了,总之一句话,句子很重要,(*^__^*) 嘻嘻……,所以我们在需要学习长难句啊,尤其是真题中的长难句,历年真题中的长难句,是我们学习的典范,所以让我们攻克真题中的长难句吧~




所以,如果你愿意假如我们的真题长难句集训的队伍,那么赶紧前来报名,并且参加我们的集训吧~只要回帖参加答题的研友,就是我们集训的队员~

每次活动2~3个句子,每周两次集训~
节目的频率并不高,所以希望大家要好好地完成:

1、看句子,分析结构,并且翻译出来(要写出来哦)
2、发帖告诉我们你翻译出来的句子、自己哪一部分没有理解清楚并提出疑问(这是自我审视的好时机哦,我们也好对症下药,为您答疑)
3、主持人会及时地为你解答疑问,告诉你该怎样分析这些句子
4.下网之后,依然要熟读这些句子,弄清并熟练分析的技巧,这样做题时,方能百战百胜~




以下是今天的题目:

①And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights.
翻译:


②They all seem to look alike (though they come from all over)---lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing—room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
翻译:

这是为您准备的草稿纸~好好分析,写出答案,即可得到主持人的亲临指导哦~
[answer]1[/answer]

单词提示:


=======轻======易=======不======要======看======哦=======


1、townsfolk:  n. 市民, 市镇居民
2、tourist: [ 'tuərist ]  
a. 旅游的
n. 旅游者,观光者
词形变化:
例句:

3、birthplace: [ 'bə:θpleis ]  
n. 诞生地
例句:

4、sight: [ sait ]  
n. 景观,视力,眼界
v. 看见,瞄准,观看
词形变化:
例句:

5、lean: [ li:n ]  
n. 瘦肉,倾斜,弯曲
a. 瘦的,贫乏的,歉收的
v. 倚靠,倾斜,依赖
词形变化:
例句:

6、pointed: [ 'pɔintid ]  
a. 尖的,锐利的,率直的
v. 指出,指,瞄准
vbl. 指出,指,瞄准
词形变化:
例句:

7、dedicated: [ 'dedikeitid ]  
a. 专注的,献身的
a. 专用的
词形变化:  
例句:

8、sandals: n. 凉鞋
例句与用法:

9、bun: [ bʌn ]  n. 小面包
例句:

10、 flagstone: [ 'flægstəʊn ] n. 石板
11、box: [ bɔks ]  
n. 盒子,箱
v. 装...入盒中
词形变化:
例句:

作者: 海豚宝贝    时间: 08-5-27 19:15
上期地址:
http://bbs.freekaoyan.com/thread-269330-1-1.html


上期出现的集中的几个问题:

1、第一句中的which指代的是什么?
答:which指代的是前一句,整个句子,这件事情,因为which引导的是一个非限定性定语从句,所以可是指代整个句子,从整体的意思上来看,which指代的是句子较为说得通。
2、commom culture的commom怎么翻译?
答:它是普通的的意思,但是在这句话的翻译里,说普通的文化,自然是说不通,普通的文化即使大众的文化,即使主流文化,所以翻译为主流的文化更为通顺,但是翻译为“大众文化”也是可以的。
3、“which may not be altogether elevating but is hardly poisonous.”这句怎么翻译通顺?
答:这个是从某一篇阅读里摘取出来的,所以大家弄不清楚这个句子的主题,提高或者是有害是针对什么来说的,情有可原。毕竟是因为没有原文,造成了大家理解上的障碍。
但是poisonous这个词,应该翻译为“有害的”,有的研友过于发挥主观能动性,将这个词写成了自己的理解的意思,虽然意思相近,但是最好不要这样,(*^__^*) 嘻嘻……
4、第二句的note怎么翻译?
答:note做动词讲的时候,是这个意思“记录,注解,注意”,注意到,或者是写了什么东西。在后文,我们可以看到有引号的内容,有引号的部分,说明是引用了别人说的话或者是写的文章。既然note没有含有“说话”的这个意思,那么就只能是:Rodriguez写出来,然后作者引用,因此这里note应该翻译为:写道。
5、“Amold Schwarzenegger and Garth Brooks”人名不会翻译怎么办?
答:海豚当年考研的时候,呵呵,不是很久以前,记得说过是要求把名字音译出来的,即使不会写或者不认识那个人,也要音译出来,但是现在有人说可以不翻译出来了。
关于这一点,海豚还没有求证,但是有一个比较保险的方法,就是音译出来名字之后,在后面加个括号抄一遍英文名,如“罗得里格斯(Rodriguez)写道……”
6、somehow什么意思?
答:有人认为somehow是某种程度的意思,这是因为将some和how分开看了,somehow是“不知怎么地,设法”的意思,即使它和someway, someways, in some way, in some manner是同义词,但是使用的地方不一样,表示的意思也是不一样的,大部分somehow的用法是“for some unspecified reason”的意思。
在这个题目中“somehow immune”,somehow是修饰immune的,是一个形容词。

以上也只是海豚个人的观点,欢迎大家指正哦~


上期参加名单:
枣月 ,昆仑花园 ,L348704462 ,polarislove ,→★竹★← , lc88ms ,Kukmoon ,ljycc800 ,geminiyun ,Jpmontoya ,Jennifer1955 ,blueangel ,xiumei_shi ,yinqiaoling ,一棵树 ,congbao ,wufan0715 ,yanwei3264 ,米@米 ,言之 ,涵雨侠士, 异人 ,oushipp ,yexiang ,merrybless ,cxmflfl ,rongshuang ,沉鱼 , 采采 ,yimi1310 ,hetangyuese

已对上述积极热心的会员进行奖励和点评。

作者: 张影全    时间: 08-5-27 22:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Jpmontoya    时间: 08-5-27 22:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: geminiyun    时间: 08-5-27 23:05
标题: 请多多指教
来这里很多游客并非是来看戏剧的,而是来参观AnneHathaway的故居,Shakespeare的出生地以及其他的景点,这里的市民主要是靠这些游客谋生。
他们外貌酷似(尽管来自世界各地)——拥有清瘦,棱角分明的,独一无二的面孔,穿着牛仔服和凉鞋,吃着小面包,为了能购买20张坐票和80张站票的门票而在剧场外的石板上过夜。而而这些票是售票处在上午十点开门后才出售给他们的。
海豚姐姐,我又来了,请多多指点,今天的比较难。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: yinqiaoling    时间: 08-5-27 23:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: aneio    时间: 08-5-27 23:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 华英雄梦    时间: 08-5-27 23:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 猪君    时间: 08-5-28 00:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zzq1717    时间: 08-5-28 00:34
①这儿有一些市民,他们的主要收入依靠那些并非来看歌剧,而是来瞻仰Anne Hathaway村舍——Shakespeare的出生地和其他景点的游客。
②他们看起来有些相似(尽管他们来自各处)——消瘦,专注的面容,穿着牛仔裤和便鞋,吃着自带的面包,夜里在剧场外的台阶上打地铺,为的是买那么20张坐席、80张站席,以便在第二天上午10:30票房开始时卖给那些夜里还在睡觉的人们。

这是2006年的吧?
作者: tangkemail    时间: 08-5-28 01:36
我要参加 看看
作者: wufan0715    时间: 08-5-28 08:04
1.来这里很多游客并非都是来看戏剧的,而是来参观安妮-海瑟威的故居,莎士比亚的出生地以及其他的景点,这里的市民主要是靠这些游客谋生。
2.他们外貌酷似(尽管来自世界各地)——拥有清瘦,棱角分明的,独一无二的面孔,穿着牛仔服和凉鞋,吃着小面包,为了能购买20张坐票和80张站票的门票而在剧场外的石板上过夜。而这些票是售票处在上午十点开门后才出售给他们的。
作者: shengjiang322    时间: 08-5-28 08:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 393263666    时间: 08-5-28 08:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: lyzljy1314    时间: 08-5-28 08:34
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 乌鸦    时间: 08-5-28 08:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Jennifer1955    时间: 08-5-28 09:30
①And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights.
翻译:许多市民大部分住在景点之外,他们来这里不是来看演出,而是看看Anne Hathaway村舍,莎士比亚的出生地以及其他景点。
②They all seem to look alike (though they come from all over)---lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing—room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
他们的表情看起来都很像(虽然他们来自各个地方)都依靠着的,手指着,穿着牛仔裤和凉鞋,吃着面包,躺在戏院外面的石板上过夜,为了能买那仅有20张坐票或者80张站票,这些票在票房10:30开门后才把票卖给这些睡在售票处的人们
作者: Jennifer1955    时间: 08-5-28 09:30
真难 不太会
作者: 采采    时间: 08-5-28 09:30
1.有大量的市民靠着旅行者而生活,这些旅行者不看表演,但是关注安妮·海瑟威(Anne Hathaway)的小木屋以及莎士比亚的诞生地和其他的风景。

2.他们看起来十分相似(尽管他们来自各地),同样的瘦、尖锐、有专注的面孔,穿牛仔服和凉鞋,吃小面包,睡在戏院外面的石板上,买20张坐票和80张站票,为的是早上10:30开门的时候能卖给那些睡觉的人。

海豚,第二句好饶人,晕了

[ 本帖最后由 采采 于 2008-5-28 09:34 编辑 ]
作者: suntree818    时间: 08-5-28 10:14
标题: 回复 #1 海豚宝贝 的帖子
支持这个单元
作者: angalwu    时间: 08-5-28 10:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xiumei_shi    时间: 08-5-28 11:40
1. And there are the townsfolk who largely live offAnd there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sight
本句的主谓宾结构是; there are the townsfolk, townsfolk 之后紧跟了两个定语从名。第一个定语从名修饰townfolk.第二个定语从名修饰toursists.
翻译:这里的市民主要以旅游为生,游客不是来观赏戏剧,而是为了参观莎士比亚的出生地,安妮哈撒韦的小屋和其他的一些名胜古迹.
2 They all seem to look alike (though they come from all over)---lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing—room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
本句主谓宾结构 They all seem to look alike (though they come from all over)---lean, pointed, dedicated faces, faces后紧跟3个以and连接的动词wear,eat,bed的现在分词形式引导的状语从句修饰they的状态
翻译:他们看起来非常相似,穿着牛仔裤和拖鞋,吃着小面包,晚上睡在剧院外头的石子路上就是等着该买20张站票和80张站票.这些票上午10:30买票窗口开门的时候才能发售.
第二题翻译有比较多问题 虽然结构清楚 但是很多时候我对句意就是很模糊 不知道是什么原因。 比如 :to buy the 20 seats and 80 standing—room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
可以 给点指点可以么 谢谢
作者: happyapple    时间: 08-5-28 11:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Jpmontoya    时间: 08-5-28 11:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 药奋斗者    时间: 08-5-28 12:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jdlmt    时间: 08-5-28 12:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 超越自我    时间: 08-5-28 12:53
①And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights.
翻译:这里的大部分村民,不是依靠歌剧收入为生,而是一些参观 Anne Hathaway’s 住地,还有Shakespeare’s的出生地还有其他景点的收入为生  

②They all seem to look alike (though they come from all over)---lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing—room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
他们看起来很像,斜靠着,专注的神情,穿着夹克衫和拖鞋,,吃着自带的面包,晚上睡在剧院外面的石板上,为的是那20张坐票和80张站票,把他们在10点半开始售票的时候卖给那些夜里还在睡觉的人们。
翻译起来还真是困难,还应多加练习阿,向楼主帮忙吧
作者: yanxx1927    时间: 08-5-28 12:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 异人    时间: 08-5-28 13:38
1:并且这里的居民大部分靠旅游者过活,旅游者不是来看表演,而是来看Anne Hathaway的农舍,莎士比亚的出生地和其他景光。
2:他们看起来都差不多(虽然他们来自各地)---一张瘦的、率直的、专著的脸穿着牛仔裤和凉鞋,吃着他们的小面包,晚上睡在剧院外的石板上为了买到20个座位和80张站票……后面的不知道怎么翻译了。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com

[ 本帖最后由 异人 于 2008-5-28 13:40 编辑 ]
作者: →★竹★←    时间: 08-5-28 13:50
那镇的人们以外来那些旅游观光者为生,那些来这里不是为了看戏剧而是来这里看安妮·海瑟薇(此Anne Hathaway好像是莎翁的妻子)的小屋和莎士比亚的出生地还有其它景点的旅客!

PS:小屋的出名也是因为莎士比亚!

他们看起来都差不多(尽管他们来自四面八面)——衣着干净(好像是clean,而不是lean)、性格直爽、专注的脸庞,穿牛仔裤和凉鞋,吃他们自带的小面包,晚上直接躺在剧院外面的石板上,等着买有着20个坐位和80个站room tickets,这些票是专门为他们准备的,当售票处早上10:30开放的时候卖给他们!

PS:专8模拟的一道题……
作者: 言之    时间: 08-5-28 13:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jw871014    时间: 08-5-28 14:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: HLY    时间: 08-5-28 14:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yexiang    时间: 08-5-28 15:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zhouliang815    时间: 08-5-28 15:57
1.另一边是靠游客谋生的市民,游客来到小镇不是为了看戏,而是想看看安妮\'海瑟薇的房舍、莎士比亚的出生地和其他的风景点。
2.他们长相一样(尽管他们来自四面八方)——瘦削、专注的面孔,穿着牛仔服和凉鞋,啃着面包,在剧院外的石板台阶上席地而卧,等着购买20张坐票和80张站票,这些戏票是剧院会为席地而卧的人预备,并在早晨10∶30向他们出售。
作者: wokaoyan    时间: 08-5-28 16:03
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: senzhou111    时间: 08-5-28 16:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xingwei4    时间: 08-5-28 16:44
1.那儿的市民主要依赖那些不是观看比赛,而是看Anne Hathaway’s Cottage,莎士比亚出生地的游客生活.
作者: xingwei4    时间: 08-5-28 16:46
2.他们看起来都很相像(尽管他们来自世界各地),瘦瘦的,率直的,专注的脸,穿着牛仔裤和凉鞋,啃着面包,为了买20个坐票,80个站票,晚上睡在剧院外面的石板上-站票适于睡觉的人,售票处早上10:30开始营业时卖给他们.
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: jsw10000    时间: 08-5-28 17:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: lgr老好人    时间: 08-5-28 18:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: lgr老好人    时间: 08-5-28 18:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wobuaini444444    时间: 08-5-28 18:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: weiwei_dyx    时间: 08-5-28 19:17
1.那些和到来的游客居住分开的市民没有去看戏剧,而是去看了Anne Hathaway的村庄,莎士比亚故居和其他的景点。
2.在早上十点半订票处开门时,穿着牛仔,吃着大饼,在剧院门口睡了一晚上准备去买那些为睡眠者提供的20张坐票和80张站票的人看起来都很像---倾斜着身子,还有专注的面孔。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: liqibird    时间: 08-5-28 20:43
好难啊  我都不会
作者: 27891212    时间: 08-5-28 21:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: httconan    时间: 08-5-28 21:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: april13    时间: 08-5-28 21:37
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: y271240502    时间: 08-5-28 21:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wangmin1    时间: 08-5-28 22:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 我的考研路    时间: 08-5-28 22:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 枣月    时间: 08-5-28 22:54
都来了那么多朋友了啊!~
海豚姐这里人气好高! 来晚了呢,交上我的翻译~ 好象翻译得很冗繁了……
①市民们主要依靠那些不是来欣赏戏剧,而是来游览安妮 海瑟威的别墅和莎士比亚的出生地和其它景点的游客生活。
②他们看起来都十分相似(虽然他们来自各个地方)——有着瘦削,尖锐,专注的面庞,都穿着牛仔裤和凉鞋,吃着面包,在剧院外的石板上为晚上睡觉而铺床,目的是能买到20张坐票和80张站票,为那些熟睡的人保存着,在票房上午10点30分开门时把票卖给他们。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: yinqiaoling    时间: 08-5-28 23:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 尘滓    时间: 08-5-28 23:08
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: rongshuang    时间: 08-5-28 23:37
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: rongshuang    时间: 08-5-28 23:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yanwei3264    时间: 08-5-29 09:04
1.并且大部分市民靠来这小镇的旅行者生活,不是来看戏剧的,出了来看安妮海瑟薇的故居,莎士比亚的住地和其他名胜。
2.他们看起来似乎都很像(尽管他们来次全国各地)——消瘦的 ,率直的,专注的表情,穿着夹克和凉鞋,吃着小面包,躺在长凳子上在剧院外过夜为了买20个坐票和80个站票来来卖给要看上午10.30分 那场戏的由于睡觉还没买票的人

真题啊 真题~郁闷 啊 郁闷~真题还是不熟练啊
作者: breathless    时间: 08-5-29 09:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 桃儿乖乖    时间: 08-5-29 10:30
1.并且这儿有大量的市民他们远离旅游者居住,这些旅游者来这并不是去看表演,而是去参观安娜.Hathaway的村庄,莎士比亚的出生地以及其它的一些景点。
2.他们看起来都很像(虽然他们来自不同的地方)----横着,在一个地方站着?,dedicated?的脸庞,穿着牛仔和sandals?,吃着他们的豆子?,晚上睡在睡袋里,当售票点早晨十点半开门时,这些在剧院外面睡觉的人去买20张坐票和80张站票。
特别是翻第二句时,很多生词都不会。[s:10]
作者: jkds0501    时间: 08-5-29 11:37
看来海豚姐的英语功底很高
作者: qzyd1314    时间: 08-5-29 14:02
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: qzyd1314    时间: 08-5-29 14:03
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: qzyd1314    时间: 08-5-29 14:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 乌鸦    时间: 08-5-29 15:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 海豚宝贝    时间: 08-5-29 16:17
原帖由 乌鸦 于 2008-5-29 15:58 发表
我想问一下这个长难句训练大概要举办多久?一共训练几句?

N期,呵呵,每一年的阅读文章都可以找出一些难句的,长则40期,短则20期,(*^__^*) 嘻嘻……
作者: liyang259106    时间: 08-5-29 17:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ail0    时间: 08-5-29 17:18
标题: 回复 #1 海豚宝贝 的帖子
这儿的市民赖以为生的是那些来参观莎士比亚出生地Anne Hathaway屋舍以及其他景点而非看戏剧的游客。
作者: ail0    时间: 08-5-29 17:23
看来以后还得常来像楼主学习
作者: 小麦    时间: 08-5-29 20:05
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 小麦    时间: 08-5-29 20:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 昆仑花园    时间: 08-5-29 20:50
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xiangold    时间: 08-5-29 21:56
当地的城镇居民靠前来旅游的人为生,他们不是来看表演,而是来看安尼。翰瑟威的住处,莎士比亚的出生地还有其他的经典。

他们看起来都很象(虽然他们来自世界不同的地方)--瘦瘦的,突起的,专注的脸,穿着牛仔裤和凉鞋,紧挨着的,通宵躺在剧院门外的平板石头上排队为了买明天早上10:30出售的20个座位和80个为睡觉的人准备的通宵房间的拳击票!

啊。不通啊~~
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: czz418    时间: 08-5-30 13:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: liudan9703    时间: 08-5-30 17:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: congbao    时间: 08-5-30 17:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: mjp-1985    时间: 08-5-30 18:35
1.有远离到来的旅游者的市镇居民,他们  不喜欢 看话剧,  而 喜欢看 安呢哈了唯的农庄 ,莎士比亚的出生地, 和其他的风景 。
2。他们看起来好象都一样(尽管他们来自不同的地方)——瘦瘦的,率直的,专注的脸,穿着牛摘裤和凉鞋 吃着小面包 在晚上的时候到剧院外面的石板上过夜去买20张坐票和80张站票——当卖票的办公室在上午10:30开门时,这些票卖给那些睡觉的人  。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: danaodai    时间: 08-5-30 19:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: weisili2009    时间: 08-5-30 19:30
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 智轩    时间: 08-5-30 19:54
我虽然不能帮上什么忙,但对英语不陌生,所以能看懂大家的翻译功底,感觉这里的斑竹和会员们英语水准大多很高啊。

[ 本帖最后由 智轩 于 2008-5-30 19:56 编辑 ]
作者: xuanzhen820    时间: 08-5-30 19:55
感谢分享资料,辛苦了
作者: zqndavala    时间: 08-5-30 23:07
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zhangmin0920    时间: 08-5-30 23:36
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: linz    时间: 08-5-31 07:56
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 乌鸦    时间: 08-5-31 09:00
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yuanjun060606    时间: 08-5-31 10:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ion2ion    时间: 08-5-31 13:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jiasjei    时间: 08-5-31 14:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zzsbbs2    时间: 08-5-31 16:07
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: caobenfantexi    时间: 08-5-31 17:42
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zqndavala    时间: 08-5-31 19:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: qingjuan2008    时间: 08-5-31 19:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Dearestzhang    时间: 08-5-31 20:36
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: qzyd1314    时间: 08-5-31 21:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: hetangyuese    时间: 08-6-1 09:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: lc198535    时间: 08-6-1 17:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 昆仑花园    时间: 08-6-2 15:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jeaven    时间: 08-6-3 21:01
这些市民靠观光者为生,这些观光者不是来看话剧的,而是看安利 哈斯旺农舍,莎士比亚的出生地,和其他风景的.
作者: THKJCWY    时间: 08-6-4 10:36
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tk1310620    时间: 08-6-6 16:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: rebounce    时间: 08-6-7 14:07
1.当地的市镇居民主要以游客带来的收入为生,他们不是来观看戏剧,而是来游览安妮 海瑟威的故居,莎士比亚的出生地和其他景点。
2.他们似乎看上去长得很像(尽管他们来自不同的地方---有着消瘦的、棱角分明的、专注的脸,穿着牛仔裤跟拖鞋,一边啃着他们的面包一边漫步在夜色下的石板路来到剧院外。他们购买20张座票和80张站票给那些要等早上十点三十分政府开门给需睡觉的人。




欢迎光临 Free考研资料 (http://tool.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2