Dear wang litte sister:亲爱的王小姐
From see you one eye, I shit love you.自从看到你的第一眼,我就爱上你
Your eyes close, I die; your eyes open, I come back to live.
Your eyes close and open again and again,I die again and again.
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛打开,我又活过来,你的眼睛眨阿眨,我就死去活来
Maybe you do not remember me, no matter. When you carefully look at me, you will one see clock feelings.
也许你不记得我,没有关系,当你仔细看着我,你就会一见钟情
I think l should introduce myself to you.
我想应该介绍一下自己
I call Li big great. Toyear 25
我叫李大伟,今年25(今天是today,那么今年就是toyear.,至于伟,就翻成great吧!)
My home have four mouth people-papa, mama, I and DD.
我家有四口人..爸爸、妈妈、我和弟弟。
I am a good man, in a big company work.
我是一个好男人,在一家大公司上班。
I do early f u c k every day, so that I can have strong body to protect you.
我每天都做早操,这样我會有强壮的身体来保护你。
(做早操叫做do early f u c k,晕!第一次听说)
Please come to eat and sleep with me, or I will cut my hair to be a monk, and find a place where many monks live in to over my life
请嫁给我吧,,否則我将削发为僧,找个庙来了此一生。
实在想不起“嫁”字怎么翻译,好在头脑灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起?至于“庙”字,也不会翻译,不过很多和尚住在一起的地方,就是庙
Like Your people
喜欢你的人
2、大学里砰然心动时写的英文情书
经过一序列的论证再论证,我觉得时机已经非常的成熟了,表白的时候终于到了,为了体现出当代大学生是素质,我决定写一封情书,不过这可不是普通的情书,因为我要写的是英文情书,怎么样够酷吧,可想着容易,做就有些难了,毕竟我还是有些自知知明的,就我这三脚猫水平写一下ABC倒还差不多,引用咱诗仙李白的话说就是难于上青天,但是为了抱得美人归,我决定哗出去了,对着信纸我开头一句就是:
“DearMiMi,”
因为在中国如果还没有到那程度,就随随便便跟人家说亲爱的,好象有些不太好,即使咱脸皮再厚,也还是要顾及一些什么的吧,可外国人就不一样了,管它认不认识,动不动就DEAR,这样即能表达我的感情,又符合英语情书的特点,简直GOOD到家了啊,接着是自从第一眼见到你,我便深深的爱上你了,〈可第一段还好翻译,一个字,一个字来就是:
“fromseeyouoneeye,”
可第二段就有些难度了,实在想不出来,只好跑到隔壁问一个刚好正在吊大的仁兄,使劲拍门,可这小子就是不给开,只是在里面一直喊着:“shit,shit,”
我想可能就是便的意思吧,因为我以前在港片里也经常听人家这样说过,还有那深叫做deep,那深深不就是:“depdeep”了,哇靠,我怎么那么聪明啊,那么整句话连起来不就是:
“Ishitdeepdeeplovetoyou了
,接着是为了你,我可以上刀山下油锅,上刀山叫做goknifehill,可下油锅就实在是不知道了,本来还想跑去隔壁问一下的,可一想到刚才那位帅哥从厕所出来后那仇恨的眼神,想想还是算了,不过这也难不到我的,不会?咱可以用中文拼啊,反正意思到就是了,我想她不会字字都那么计较吧,那连起来不就是:
“foryouicangoknifehillxiayouguo”
本来打算还要多写几句,但实在怕会弄巧成拙,只好赶快收笔,在末尾写了句千言万语一句话,我爱你,做我女朋友吧,做总结。
毕竟在大学也混了这么多年,这点基本爱情常用语,咱还是懂的,只是那千言万语麻烦了一点,后来想一想,所谓的千言万语不就是说有很多很多话吗,所以整句话就是:
“veryverytelk,iloveyou,domygrilfriend,,,,”
就这样我的第一封英文情书,在聪明绝顶的我笔下终于诞生了,看着那一个又一个的英语单词在我的神来之笔下变成一封充满激情的情书,我不得不由衷的佩服起自己来了,看来自己真的不是吃白饭的啊,
3、写英文情书成功一定要遵守的艺术
One of the best ways to convey exactly how you feel about someone is through written words. Finding the perfect way to say what you mean — when it comes to love — can be a challenging task for anyone. So, we’ve gathered some helpful tips. Go ahead; spill your heart onto a piece of paper. Whether through a one-line sentiment, a poem, or some prose — let them know how you feel!
确切表达你对某人情感的最佳途径就是通过文字。在陷入爱河时,通过最佳方式表达内心想法对任何人都是一项艰巨的任务。因此,我们搜集了一些有用的技巧。去吧,把你的内心悉数倾诉到纸上,无论是通过只言片语,还是一首情诗,或是一篇情意浓浓的散文,只要它们能够表达出你的情感。
情书技巧
尽显个性。写情书这门艺术几尽绝迹。因此如果你想这样做,马上行动!表达出你对生命中的另一半的情感。
使用一些你们两人之间的特殊昵称。
事无巨细。对方做过的哪些事情使你充满了幻想?是在看悲情电影时他眼中的泪珠?还是她不喝绿茶就醒不来?
包含一些对你们共同度过的特别时光的记忆。让对方知道它们对你的意义,以及原因。
无论你通过邮寄或亲自送出,一定要手写。打印书信非常单调乏味。如果你想通过电子邮件,就必须采取一些创造性的工作,例如设计一封个性十足的“主页”情书。你可以通过Colleges.com获得免费模板。
爱情引言
情书的历史已经有几个世纪了。爱情引言仅需几个字就可以表达你对爱人的情感。独创一些,或引用一些添加到你的情书中。
“深爱者青春永驻。”
“爱情不是两相对视,而是望着同一个目标。”
“爱情可以改变世界。”
“并非爱使我幸福,而是与你相爱使我幸福。”
“如果还有比被爱更好的事情,那就是付出爱。”
“今天我告诉过你我有多爱你吗?”
新颖表达
你觉得你的信过于枯燥?这里有10种方法能够使你的便条获得对方的认可,并被记住。
1.在冰箱上粘贴你的便条。
2.制造一个情书大搜寻。
在对方的电脑中留一个便条,告诉对方你给他/她写了一封情书,但是需要对方去寻找。提供一条线索,并使它们环环相扣,让你的情人搜寻奖品。
3.根据对方名字的字母数量,送给他/她相应的爱情玫瑰。
在每一朵花上附一个便条,以对方姓名的所有字母为信的开头。例如名字是Sean,第一支玫瑰应该是:“有时(Sometimes),看着你会让我感到非常幸福。”第二支:“你所做的一切(Everything)都让我感到幸福。”
4.爱情之书。
制作一本十页的书,每一页都包括一些你深爱对方的特别事件。
5.录音情书。
一盘录有你声音的磁带会给对方带来意想不到的惊喜。
6.每日一信。
一周之内,每天写一封信,并将它放在能够被对方发现的地方。
7.用不同的语言为爱人写信。
必须将其翻译出来,这样就可以使他们觉得这封信的独特之处。
8.写一封赔偿信。
拿走恋人的一样东西,并留一个便条,说明你会在共度一个浪漫的夜晚后还给他/她。
9.制作情书泡沫浴。
将一个纸条放在瓶子里,让它在水里漂流。
10.秘密纸条。
将情书藏在情人的口袋、钱包、挎包或书桌中,等待他们发现。
Tips for writing your own love letters
· 一 年 赚 一 生 工 资
· 08运动服装经销大揭密
· 金猪年赚翻天的好项目
· 做别人没想到的好生意
· 湿疹荨麻疹皮肤癣警惕
· 风湿 类风湿-新疗法
Make it personal. Writing a love letter is a dying art. So if you’re going to say it — mean it! Express your gratitude for the person being in your life.
Include any special nicknames that the two of you share.
Be specific. What are the things that he/she does to make you starry-eyed? Is it the way he gets a little teary at a sad movie? Is it the way she can’t wake up without her green tea?
Include memories of specific times you spent together. Let him/her know what they meant to you and why.
Whether you’re sending it by mail or delivering it to them personally, hand-write it. Typed letters are sterile. If you’re even thinking about e-mail, then do something creative like designing a personalized “home page” love letter. You can get free templates at Colleges.com.
Love quotes
People have been writing about love for centuries. Love quotes can capture exactly how you feel about your sweet in just a few words. Make up your own, or borrow a few of these to add to your letter.
“Those who love deeply never grow old.”
“Love does not consist in gazing at each other, but in looking together in the same direction.” (Antoine de Saint-Exupery)
“For an instant, love can transform the world.”
“It’s not being in love that makes me happy. It’s being in love with YOU that makes me happy.”
“If there is anything better than to be loved, it is loving.”
“Did I tell you today how much I love you?”
Creative expression
Think a letter is too boring? Here are 10 ways to get your message across and have it remembered.
1. Write your message in magnetic letters on their refrigerator.
2. Create a Letter Hunt.
Leave a note on his/her computer telling him/her you have written him/her a love letter, but it has to be found. Give a clue. Clue to clue to clue. Make your lover search for the prize.
3. Send your love roses according to how many letters he/she has in their name.
On each flower, attach a note that uses the letters of their name, as the first letter of the message. For example: “Sean.” The first rose could say, “Sometimes I get starry-eyed when I look at you.” The second, “Everything you do makes me happy.” And so on.
4. Book of Love.
Put together a book of ten pages — each page for some unique thing you love about him/her.
5. An audiotape letter.
A cassette tape with your voice on it is an unexpected surprise.
6. Letter a day.
Write your love a letter every day for a week and leave it in a place it will be found.
7. Write your loved one in a different language.
He/She will have to get it translated, which will make their investment in the letter special.
8. Write a ransom note.
Ransom an object of your lover’s and leave a note saying you’ll return it only after a romantic evening together.
9. Run a bubble bath for your love.
Put a note inside a bottle and leave it floating in the water.
10. Hidden notes.
Hide little love notes in your lover’s pockets, wallet, bag, or desk for them to find later.
4、超牛的英文情书:雪花渐融,妾与君仍天各一方
I read an artical on the internet today, and thought it was worth reading, so I put it up to share with you. Nevertheless, the love affair between Zhengning Yang and Fan Weng is so controversial, and this love letter sent by Fan might interest you greatly. Another thing that impressed me a lot is the interpretation, amazing too! So the letter is as follows:
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered.Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was? amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. Youled my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt di. We were not near, yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.
往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然 于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花渐融,妾与君仍天各一方。。。
5、名人英文情书 朱丽叶·德鲁埃致维克多·雨果
Juliette Drouet to Victor Hugo
Oh! Think of me, my sweet beloved, so that I may feel it and so that your joy amid your delightful family, your kind friends and admirers may not be changed into bitterness and grief for me. Think of me. of whom you are the life and soul. Think of my love so profound, so pure, and so devoted, and wish I were with you. I am going to bed praying God for you and yours. I trust my prayers will not be fruitless, as I am asking for their happiness and yours, should it be at the cost of my own life. If you knew how I need to know that you are happy, my beloved, almost as much as to know I am loved by you! I love you, more than anything else in the world. Enjoy your success, this evening, my Victor, your beauty, your genius, and be happy with your delightful family. I will be proud and happy myself, provided amid all this you do not forget me. Above all I do not wish to importune or compromise you. I only want to love you to my last sight.
朱丽叶·德鲁埃致维克多·雨果
啊,您想我吧,我最爱的人,好让我感受到您的甜蜜,好让你与家人的欢乐、与朋友和爱慕您的人的欢乐不会变为对我嫉妒和令我伤心。您想我吧,因为您就是我的生命和灵魂。想想我对您的爱如此深沉、纯洁、专一吧,祝愿我能与您相聚在一起吧。我马上要就寝了,还在 为您和您的亲人祈求上帝。我相信我的祈祷不会得不到回音,因为我不惜用生命换得您的亲人还有您自己的幸福。要是您知道我是如何祝福您,我的爱,那么您也会觉得您爱我的心一点也不亚于我想您知道我是多么爱您。我爱您,我对您的爱超过了人间世上的一切。今夜尽 情地为您的成功而欢乐吧,我的维克多,尽情地赞美您的美丽,赞美您的天才吧,为能与欢乐的家人团聚而高兴吧!要是您在欢乐的时刻没有把我忘怀,我定当感到自豪和宰福。不管怎么样,最重要的是,我不想强求或委屈您,我只想受着您直到瞑目之时。
6、名人英文情书 贝停·布伦塔诺致歌德
Bettine Brentano to Goethe
You know my heart; you know that all there is desire, thought, boding and longing; you live among spirits and they give you divine wisdom. You must nourish me; you give all that in advance, which I do not understand to ask for. My mind has a small embrace, my love a large one; you must bring them to a balance. Love cannot be quiet till the mind matches its growth; you are matched to my love; you are friendly, kind, and indulgent; let me know when my heart is off the balance. I understand your silent signs.
A look from your eyes into mine, a kiss from you upon my lips, instructs me in all, what might seem delighted to learn, - to one who, like me, had experience from those. I am far from you; mine are become strange to me. I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm. Then I begin to weep, but the tears dry again unawares. Yes, he reaches with his love (thus I think) over to me in this concealed stillness; and should not I, with my eternal undisturbed loving, reach to him in the distance? Ah, conceive what my heart has to say to you; it overflows with soft sighs all whisper to you. Be my only happiness on earth your friendly will to me. O, dear friend, give me but a sign that you are conscious of me.
[中文译文]
贝停·布伦塔诺致歌德
你知道我的心;你知道我心里惟有的愿望、思念、预兆和渴求;你生活在幽灵之中,他们给你以神灵的智慧。你一定要给我以"营养"。你已经事先就给了我那些我不懂得去要求的东西。虽说我的才智小,但我的爱情甚深;你一定要平衡这两方面。在理智跟不上爱情的发展时,爱不能平静。你知道我有多爱你;你友善、温存、宽厚。告诉我,什么时候我的心失去了平衡。我懂得你那无声的暗示。
你映人我眼帘的凝睇、你印在我唇上的热吻,向我说明了一切。这一切对于像我这样的人,对于有过这方面感情经历的人,看来似乎令人高兴。你我天各一方,我给你的凝望和亲吻对我已日益陌生。我无法不回想在你怀抱中的温柔时刻。然后我便开始哭泣,又不知不觉眼泪 已哭干。是的,在深藏的静谧中他对我一往情深(我如是想)。难道我就不应该借着永不动摇的深情遥通心声吗?啊,你不知道我一心要对你说些什么吗?我要对你无限地轻声叹息,窃窃私语,让感情沛溢。愿我今生今世唯一的幸福就是你对我的无限的柔情。啊,亲爱的朋 友,只求你给我暗示,你心中只有我。
7、名人英文情书 拿破仑致约瑟芬
Napoleon to Josephine
I have your letter, my adorable love. It has filled my heart with joy... since I left you I have been sad all the time. My only happiness is near you. I go over endlessly in my thought of your kisses, your tears, your delicious jealousy. The charm of my wonderful Josephine kindles a living, blazing fire in-my heart and senses. When shall I be able to pass every minute near you, with nothing to do but to love you and nothing to think of but the pleasure of tel*** you of it and giving you proof of it? I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ever since I have known you I adore you more every day. That proves how wrong is that saying of La Bruyere "Love comes all of a sudden. " Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good. But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind ... they set my very blood on fire. Believe me that it is utterly impossible for me to have a single thought that is not yours, a single fancy that is not submissive to your will. Rest well. Restore your health. Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say: "We were happy for so very many days!" Millions of kisses even to your dog.
拿破仑致约瑟芬
我收到了你的信,我祟拜的心上人。你的信使我充满了欢乐……自从与你分手以后,我一直闷闷不乐,愁眉不展。我唯一的幸福就是伴随着你。你的吻给了我无限的思索和回味,还有你的泪水和甜蜜的嫉妒。我迷人的约瑟芬的魅力像一团炽热的火在心里燃烧。什么时候我才 能在你身旁度过每分每秒,除了爱你什么也不需做;除了向你倾诉我对你的爱并向你证明爱的那种愉快,什么也不用想了?我不敢相信不久前爱上你,自那以后我感到对你的爱更增一千倍。自我与你相识,我一天比一天更崇拜你。这正好证明了La Bruyere说的"爱,突如其来"多么不切合实际。
埃,让我看你的一些美中不足吧。再少几分甜美,再少几分优雅,再少几分温柔抚媚,再少几分姣好吧。但决不要嫉妒,决不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,你的眼泪使我热血沸腾。相信我,我每时每刻无不想你,不想你是绝无可能的。没有一丝意念能不顺着你的意愿。 好好休息,早日康复。回到我的身边,不管怎么说,在我们谢世之前,我们应当能说:"我们曾有多少个幸福的日子啊!"千百万次吻,甚至吻你的爱犬。
8、名人英文情书 雪莱致伊丽莎白·西琴勒
Shelley to Elizabeth Hitchhiker
Your letter of the 1st hath this moment reached me. I answer it according to our agreement, which shall be inviolable. Truly did you say that, at our arising in the morning, Nature assumes a different aspect. Who could have conjectured the circumstances of my last letter? Friend of my soul, this is terrible, dismaying: it makes one's heart sink, it withers vital energy... dear being, I am thine again; the happiness shall again predominate over this fleeting tribute to self-interest. Yet who would not feel now? Oh'twere as reckless a task to endeavor to annihilate perception while sense existed, as to blunt the sixth sense to such impressions as these! ... Forgive me, dearest friend? I pour out my whole soul to you. I write by fleeting intervals: my pen runs away with my senses. The impassionateness of my sensations grows upon me. Your letter, too, has much affected me. Never, with my consent, shall that intercourse cease which has been the day-dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life. Prejudice might demand the sacrifice, but she is an idol to whom we bow not. The world might demand it; its opinion might require; but the cloud which flees over yon mountain were as important to our happiness, to our usefulness. This must never be, never whilst this existence continues; and when time has enrolled us in the list of the departed, surely this friendship will survive to bear our identity to heaven. What is love, or friendship? Is it something material ... a ball, an apple, a plaything ... which must be taken from one to be given to another? Is it capable of no extension, no communication? Lord Kaimes defines love to be a particularization of the general passion. But this is the love of sensation, of sentiment ... the absurdest of absurd vanities: it is the love of pleasure, not the love of happiness. The one is a love which is selfcentered, selfinterested: It desires its own interest; it is the parent of jealousy. Its object is the plaything which it desires to monopolize. Selfishness, monopoly, is its very soul, and to communicate to others part of this love were to destroy its essence, to annihilate this chain of straw. But love, the love which we worship , ... virtue, heaven, disinterestedness ... in a word, Friendship ... which has as much to do with the senses as with yonder mountains; that which seeks the good of all ... the good of its object first, not because that object is a minister to its Pleasures, not merely because it even contributes to its happiness, but because it is really worthy, because it has powers, sensibilities, is capable of abstracting itself, and loving virtue's own loveliness ... desiring the happiness of others not from the obligation of fearing the happiness of others not from the obligation of fearing hell or desiring heaven: but for pure, simple, unsophisticated virtue. You will soon hear again. Adieu, my dearest friend. Continue to believe that when I am insensible to your excellence, I shall cease to exist.
[中文译文]
雪莱致伊丽莎白·西琴勒
我刚才收到您1号的来信,按我们之间的约定给您复信,这一约定是不可违背的。你确实说过,在我们早起的时候,大自然总是有不同的面貌。谁能猜想到我上次写信的境况呢?我心灵的知己,这太可怕,太令人沮丧了。我的心为之一沉,浑身的锐气消磨殆尽……亲爱的心 ,我又是您的了,这幸福又将压倒我这短暂的孤芳自赏。然而在这种时候,谁又不会有相同的感受呢? 啊,如果一息尚存而欲对其不闻不问岂非与使第六感觉对这样一些印象变得迟钝同样的不顾后果了吗?最亲爱的朋友,能宽恕我吗? 我把整个心都掏给您了。几度举笔,笔不从心。但我理智的情感终于又涌现上我的心头,您的信也深深地影响着我。我从不认为我
们之间的交往会永远终止,您与我的交往给我带来了生命的曙光,是洒在我冰凉而漫长的人生旅途上的期待的温暖阳光。偏见可能要求人们以牺牲为代价,那只不过是幽灵,您我都不会向这个幽灵屈服。世俗可能要我们做出牺牲,舆论也会提出要求;但遥望飘过远方山岭的 云彩,不是也乐在其中,有益于我们的身心吗?这决不可能,只要一息尚存,决不屈服,决不低头;即使时光把我们列入告别的名单中,毫无疑问,我们这般友情在天国中也一同相聚。何调爱情?何谓友情?是一些实在的东西吗?是球、苹果、玩偶……可以信手拈来、随意 给人的实物吗?是不能深化、不能交流的吗?Kaimes勋爵给爱情下的定义是,爱情是一般激情的特殊体现,但这是肉欲之爱、情欲之爱……是荒谬绝伦的逢场作戏,是寻欢作乐的爱,不是幸福的爱。这是一种自私自利的爱,它只求利已,是嫉妒之源,其目的在于垄断 追求的玩物,其本质是私心、垄断。这种爱的表现也是对爱的亵渎,使脆如纤草的爱泯灭殆尽。但我们崇拜的爱,象征美德、天意和无私,一句话,真情……它既能感知,又与远方山头上的云朵息息相通。它追求大家的幸福……首先是对方的幸福,不是因为对方给予欢乐, 有愧于心,因为它有力量,有情感,并能无私奉献,因为美德的可爱而受美德……不是因为怕下地狱或升天堂而为他人求得幸福,而是出于纯朴无华的美德。你不久又会收到我的倍。再见了,我最亲爱的朋友。请你继续相信这一点:我什么时候对阁下不忠,我便将不复存在 。
9、名人英文情书 劳伦斯·斯特恩致L小姐
Lawrence Sterne to Miss L.
Yes! I will steal from the world, and not a babb*** tongue shall tell where I am. Echo shall not so much as whisper my hiding place. Suffer the imagination to permit it as a little sun-light cottage, on the side of a romantic hill. Dost thou think I will leave love and friendship behind me? No! They shall be my companions in solitude, for they will sit down and rise up with me in the amiable form of my L ... We will be as merry and as innocent as our first parents in Paradise, before the arch-fiend entered that indescribable scene.
The kindest affections will have room to shoot and expand in our retirement, and produce such fruit as madness and envy and ambition have always killed in the bud. Let the human tempest and hurricane rage at a distance, the desolation is beyond the horizon of peace. My L... has seen a polyanthus blow in December ... me friendly wall has sheltered it from the biting wind. No planetary influence shall reach us but that which presides and cherishes the sweetest flowers. God preserve us! How delightful this prospect in idea! We will build and we will plant, in our own way ...simplicity shall not be tortured by art. We will learn of nature how to live ... she shall be our alchemist, to mingle all the good of life in one salubrious draught. The gloomy family of care and distrust shall be banished from our dwel***, guarded by the kind and tutelary deity. We will sing our choral songs of gratitude and rejoice to the end of our pilgrimage.
Adieu, my L ...
Return to one who languishes for your society.
劳伦斯·斯特恩致L小姐
不错,我即将悄然离开这世界,任何饶舌鬼也说不出我在何处。即使那回声也说不出我的藏身之处。您爱怎么想就怎么想吧:或许你会把它说成是山间的小屋,那儿充满了浪漫的欢乐和金色的阳光。您以为我会把爱情和友谊抛弃吗?决不!它们是我孤独中的伴侣,因为无论 我起坐行止我都会感受到我所爱的温馨。在撒旦介入那美妙的乐园生活之前,我们会像我们的祖先一样快乐和天真、无邪。
我们最美好的爱情还会有不断加深和发展的余地,如此的爱,疯狂、嫉妒和非凡之想都会扼杀在萌芽之中。让人间的暴风骤雨在远方肆虐吧,让孤独把那寂静隔离在远远的地平线上。我的L……看见过夜来香在十二月开放……正好有堵墙挡住了凛冽的寒风。这儿无尘世的干 扰,只有甜蜜的花香欣赏。愿上帝保佑我们!意想中的前景是多么喜人!我们将自由自在地在这儿安家、耕种……朴实再不会受到奸诈的欺凌。我们将向大自然学会生活……她是我们的炼金术士,她把生活中一切美好的东西融为和谐的力量。我们居住的地方不再有忧虑和不 信任的阴影笼罩,只有仁慈的守护神保卫我们。我们将同声歌唱,感谢神灵,欢欣鼓舞直到走完人生旅程。
再见了,我的L……
回到盼您的伴侣的身边来吧,他为了与您相处而熬得憔悴。
10、名人英文情书 居里先生给(后来的)居里夫人的求爱信
居里先生给(后来的)居里夫人的求爱信 Renowned physicist Pierre Curie (1859 - 1906) shared more than a house and bed with his wife Marie: in 1903 they shared the Nobel Prize. Born in Poland, Marie Sklodovska was not only young and charming, but also Pierre's intellectual equal. The following letter contains one of his many marriage proposals, which she initially refused. Eventually, however, he won her heart and they were married in 1895. August 10, 1894 Nothing could have given me greater pleasure that to get news of you. The prospect of remaining two months without hearing about you had been extremely disagreeable to me: that is to say, your little note was more than welcome. I hope you are laying up a stock of good air and that you will come back to us in October. As for me, I think I shall not go anywhere; I shall stay in the country, where I spend the whole day in front of my open window or in the garden. We have promised each other -- haven't we? -- to be at least great friends. If you will only not change your mind! For there are no promises that are binding; such things cannot be ordered at will. It would be a fine thing, just the same, in which I hardly dare believe, to pass our lives near each other, hypnotized by our dreams: your patriotic dream, our humanitarian dream, and our scientific dream. Of all those dreams the last is, I believe, the only legitimate one. I mean by that that we are powerless to change the social order and, even if we were not, we should not know what to do; in taking action, no matter in what direction, we should never be sure of not doing more harm than good, by retarding some inevitable evolution. From the scientific point of view, on the contrary, we may hope to do something; the ground is solider here, and any discovery that we may make, however small, will remain acquired knowledge. See how it works out: it is agreed that we shall be great friends, but if you leave France in a year it would be an altogether too Platonic friendship, that of two creatures who would never see each other again. Wouldn't it be better for you to stay with me? I know that this question angers you, and that you don't want to speak of it again -- and then, too, I feel so thoroughly unworthy of you from every point of view. I thought of asking your permission to meet you by chance in Fribourg. But you are staying there, unless I am mistaken, only one day, and on that day you will of course belong to our friends the Kovalskis. Believe me your very devoted Peirre Curie
[ 本帖最后由 海豚宝贝 于 2007-9-14 08:38 PM 编辑 ] |