关于英语语言文学二外日语参考书的问题,我想每个想要认真准备的人都会对华师外语系不动声色的做法感到气愤吧。我当时觉得全国人民都在用“标日”,就把4册一块儿学了。9月份买到题才傻了眼,因为很多年的“假名写汉字”、“汉字写假名”几乎都不认识!选择题和短句翻译呢,有的一眼就是标日的原句,有的看来看去也跟标日没啥关系。过了两个月想到去买本新编,二册,还有配套的练习册。没有系统看,就看看单词、语法,竟然在新编和它的练习册上看到考过的句子翻译和新编上有而标日没有的词!当然让人感到“有所属”的题只是一部分,其他的就真不知从哪儿来了。刚考过的这次更是不知归依哪本书了……好歹all is well that ends well。