Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

2017年大学俄语四、六级核心词汇全突破

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-13 16:22:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/134269.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目录
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
X
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
数 词
                                                                                                                                                                                                    内容简介                                                                                            
本书旨在帮助考生提高大学俄语四、六级词汇的俄语水平,以轻松应对考试。本书严格按照最新大学俄语四、六级大纲要求,对大学俄语四、六级水平的大纲词汇进行了深入地分析和研究。
总词汇5600余个,其中词前带※表示该词为使用频率较高的四级积极词汇,词前无任何符号的词为四级普通词,词前带△表示该词为六级词。每个词后除了释义,还给出了相应的接格关系、例子、常用的词组搭配、谚语俗语等。书中“例句”选材广泛,内容时代感强,很多句子既可以作为翻译的练习材料,又可以作为写作素材的积累。“搭配”主要为固定搭配和语境常用搭配,侧重单词的运用,对于写作水平的提高同样大有裨益。
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
А
※а[连]①可是,而(连接词或句子,表示对立、对比)②而,就(引出句子作补充说明、推论,或引出新的话题③那,而(用于疑问、感叹句首,也用于言语开头以加强表现力)
例句Мой женй любит пекинскую оперу, а я предпочитаю кино. 妻子喜欢看京剧,而我喜欢看电影。
Вот марки, а воттри рубли сдачи. 这是邮票,而这三卢布是找的钱。
А всё-таки я не согласен. 而我反正是不同意。
※абзац[阳]①(文章每段起首的)空格②(文章、条文的)一段
变格-а
搭配начать с нового ~а另起一段
例句Выучите этот абзац наизусть. 你们把这一段要读得能背下来。
△абитуриент[阳]①中学应届毕业生②高等院校或中专的报考人
变格-а
搭配прием на конкурентной основе ~ов 择优录取
△абонент[阳]订户,(长期)用户
变格-а
搭配~ телефонной сети电话用户
абсолютный[形]①绝对的,无条件的②十分的,完全的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ое большинства 绝大多数
~ая тишина 绝对安静
例句①Абсолютный штиль был в море. 海上风平浪静。
②Больному необходим абсолютный покой. 病人需要绝对安静。
扩展[副]абсолютно
△абстрактный[形]①抽象的,空泛的,不着实际的②利用抽象的,建立在抽象基础上的
变化-тен, -тна
搭配~ое понятие抽象的概念
△авангард[阳]①前卫,前锋②(转)先锋队
变格-а
搭配~ отряда先锋队,先遣支队
例句Наиболее распространён сейчас среди молодых людей стиль “авангард”. 现在年轻人中间最流行“前卫”式。
Партия — это авангардкласса. 党是阶级的先锋队。
扩展в авангарде 打先锋;在最前列
△аванс[阳]预付款,预支款
变格-а
搭配выдать (或получить) 20 рублей в виде~а (或~ом)预付(或预支)20卢布
例句Мы согласны на аванс в 5%от цены контракта. 我方同意支付合同价格5%的定金。
※авария[阴]①(火车、轮船、飞机的)失事,遇难,遇险②(个人或事业遭受的)失败,挫折
变格-и
搭配~ самолёта飞机失事
потерпеть аварию遭到失败
例句В цехе произошла авария. 车间里出了事故。
※август[阳]八月
变格-а
例句Вот август подойдёт. 8月份眼看就要到了。
※авиация[阴]①航空;航空事业②航空兵
变格-и
搭配гражданская ~民用航空
истребительная ~歼击航空兵
例句В день наша авиация делала по 900самолёто-вылетов. 我国空军一天出动900架次。
※автобиография[阴]自传,生平自述
变格-и
搭配писать ~ю 写自传
※автобус[阳]公共汽车;大轿车,多坐位的客车
变格-а
搭配городской ~市区公共汽车
ехать ~ом (或на ~е)乘公共汽车
сесть в ~坐上公共汽车
※автомат[阳]①自动电话②自动机;自动仪器;自动装置③自动枪,冲锋枪
变格-а
搭配телефон-автомат自动电话
билетный ~自动售票机
стрелять из ~а用冲锋枪射击
例句Он позвонил мне по автомату. 他用自动电话给我通了一次话。
△автоматизация[阴]自动化
变格-и
搭配~ производства 生产自动化
例句Автоматизация нашла применение и в горной промышленности. 自动化技术在采矿业也得到了应用。
автоматизировать[未,完]使自动化
变化-рую, -руешь; -анный
接格что
搭配~ производство 使生产自动化
例句В процессе развития техники в первую очередь начали автоматизировать физический труд человека. 在技术发展过程中,首先开始自动化的是人的体力劳动。
※автоматический[形]①自动的;自动化的②机械的,无意识的(指动作)
变化-ая, -ое
搭配~ая винтовка自动步枪
~ое движение无意识的动作,机械的动作
例句Дверь закрывается автоматически. 门自动关闭。
автомашина[阴]汽车
变格-ы
※автомобиль[阳]汽车
变格-я
搭配ездить на (或в) ~е乘汽车
автомобильный[形]汽车的
变化-оя, -ое
搭配~ транспорт 汽车运输
автономный[形]①自治的,有自治权的②自主的,独立的
变化-ая, -ое, -мен, -мна
搭配~ая область自治州
~ тариф自主关税
※автор[阳]①(科学著作、文学艺术作品的)作者②(决议、草案等的)起草人③(某种机器、仪器等的)发明人,创作人,设计人
变格-а
搭配~ романа小说作者
~ резолюции决议起草人
~ изобретения发明人
例句Автор приукрасил своего героя. 作者美化了自己的主人公。
авторитет[阳]①威信,威望,权威,声望②有权威的人,权威
变格-а
搭配пользоваться большим ~ом享有极大的声望
крупный ~ в химии化学方面的大权威
例句Авторитет возрос. 威信提高了。
△авторучка[阴]自来水笔
变格-и
搭配шариковая ~圆珠笔
△агент[阳]①(国家、机关、企业等的)代理人,代表;经理人②侦探,奸细,间谍;走狗
变格-а
搭配страховой ~ 保险公司代理人
агент-двойник 双重间谍
※агентство[中]①代理处,代办处,分行,支行,分店,支店;经理处,办事处②通讯社
变格-а
搭配~ банка银行分行
телеграфное ~ 电讯社
例句Агентство предлагает дешевый шоп и отдых. 旅行社提供便宜的购物和休息。
△агитация[阴]宣传,鼓动
变格-и
搭配политическая ~ 政治宣传鼓动
例句Агитация — важное средство политической борьбы. 宣传鼓动是政治斗争的重要工具。
агрессивный[形]侵略的;带有侵略性的
变化-ая, -ое; -вен, -вна
搭配~ая политика侵略政策
※агрессия[阴]侵略
变格-и
搭配вооружённая ~ 武装侵略
例句Главным препятствием в отношениях между КНР и СССР является агрессия Вьетнама против Кампучии. 越南入侵柬埔寨问题是中苏关系的主要障碍。
агрессор[阳]侵略者;侵略国
变格-а
搭配обуздать ~ов 制止侵略者
例句Агрессор развязал войну. 侵略者发动了战争。
※агроном[阳]农学家;农艺师,农业技术员
变格-а
搭配главный ~总农艺师
例句Васильева была по специальности агроном. 瓦西里耶娃的专业是农艺师。
△адвокат[阳]律师,辩护人
变格-а
搭配коллегия ~ов律师协会
例句Адвокат беседовал со своим подзащитным. 律师和自己为辩护的当事人谈话。
△административный[形]行政的,行政机关的
变化-ая, -ое
搭配~ орган行政机关
例句Административный уклон в работе воспитателя является наиболее вредным уклоном. 辅导工作中的行政命令倾向是最有害的倾向。администрация
△администрация[阴]①行政管理机关②(集)行政管理人员
变格-и
搭配гражданская ~民政机关
~ фабрики工厂行政管理人员
例句Администрациягостиницы предъявила туристам счёт за номер. 宾馆管理处向旅游者提出住房帐单。
※адрес[阳]地址,住址
变格-а, 复, -а, -ов
搭配служебный ~工作地址
дать ~留下地址
例句Сообщите немедленно ваш адрес. 请您马上把地址告诉我们。
扩展в адрес кого-чего意为“寄给……的;致……的”。例如:критика в адрес дирекции对管理处的批评
не по адресу表示“送(找)错地方;认错人,看错对象”。例如:Ваше мнение не по адресу. 您的意见提错了地方。
△адресат[阳]收信人,收件人;(电报)收报人
变格-а
※адресовать[完,未]①给……寄(邮件),发(电报)②向……提出(问题、批评等),针对,指向
变化-сую, -суешь; -сованный
接格①что②что кому
搭配письмо, адресованное на имябрата寄给兄弟的一封信
例句Адресуй в Харбин на моё имя.信寄往哈尔滨我名下。
Критика адресована руководству. 批评是针对领导的。
△азот[阳]氮(N)
变格-а
例句Азот не имеет цвета и запаха.氮无色无味。
※академик[阳]科学院院士
变格-а
搭配произвести кого в ~и推选……为科学院院士
例句Академик увлечённо развиваетперед нами свою научную гипотезу. 院士兴致勃勃地向我们阐述自己的科学假说。
※академия[阴]①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校)
变格-и
搭配Академия наук КНР 中国科学院
~ художеств美术学院
例句Академия — форпост науки. 科学院是科学的前哨。
※аккуратный[形]①认真的,有条理的②准时的③整洁的④做得很仔细的(指事物、行为)
变化-ая, -ое, -тен,-тна
搭配~ ученик一丝不苟的学生
~ приход на службу准时上班
~ая хозяйка爱整齐的主妇
~ая работа精心的制作;认真完成的工作
例句Я человек аккуратный и счёт деньгам знаю. 我这个人很仔细,不乱花钱。
Сам же я всегда аккуратен,прихожу минута в минуту. 我本人一向是守时的,准时来到,分秒不差。
акт[阳]①行动,活动,举动②法令;决定
变格-а
搭配~ творчества创作活动;一次创作
законодательный ~法令
※актёр[阳]演员
变格-а
搭配космический ~ 喜剧演员
例句Актёр играет наверняка. 那演员表演得一丝不苟。
扩展[阴]актриса, -ы
△активность[阴]积极,活跃;积极性;主动性
变格-и
搭配политическая ~ масс群众的政治积极性.
例句Нельзя не отметить большую активность работников. 不能不指出,工作人员有很高的积极性。
扩展активность вулкана火山活动
※активный[形]积极的,主动的
变化-ая,-ое;-вен,-вна
搭配принимать ~ое участие в чём 积极参加……
例句У него активный характер. 他性格很活跃。
※актуальный[形]①迫切的,切合现实的②(语言)实际的
变化-ая, -ое; -лен, -льна
搭配~ая тема具有现实意义的主题
~ое членение предложения句子的实义切分
акционер[阳]股东,股票持有人
变格-а
搭配собрание ~ ов股东大会
акционерный[形]股票的,股份的
搭配~ая компания股份公司
акция[阴]股份,股票
变格-и
搭配именная ~记名股票
例句Акции поднялись. 股票涨了。
Акции упали. 股票跌了。
※алгебра[阴]代数,代数学
变格-ы
搭配проходить ~ у学习代数
例句Мне не даётся алгебра. 我学不好代数。
※аллея[阴]林荫道
变格-и
搭配тенистая ~ 绿荫覆盖的小径
例句Аллея привела нас к речке. 林间小路把我们引到了河边。
※алло[алё][感]喂喂!(打电话时招呼用语)
алмаз[阳]金刚石,钻石
变格-а
搭配~ы в кольцах戒指上的钻石
例句Алмаз обладает самой большой твёрдостью. 金刚石具有最高的硬度。
※алфавит[阳]①字母表②字母顺序
变格-а
搭配русский ~ 俄语字母表
написатьфамилии по ~ у按字母顺序书写姓氏
※алый[形]鲜红的,鲜红色的
变化-ая, -ое
搭配~ые губы鲜红的嘴唇
例句Алый флаг громко полощется под весенним теплым ветром. 温暖的春风吹得红旗刷刷地飘动。
※альбом[阳]①纪念册;相册②画册,图集
变格-а
搭配~ для фотографии相册
~ видов Москвы莫斯科风景画册
例句Альбом с фотографиями пошёл по рукам. 影集开始传阅起来了。
△алюминий[阳]铝
变格-я
例句Алюминий — хороший проводник электрического тока. 铝是电的良导体。
△американский[形]美洲(人)的,美国(人)的
变化-ая,-ое
搭配~ая литература 美国文学
例句Китайско-американскийдиалог движется в правильном направлении. 中美对话渐入佳境。
※анализ[阳]①分析②化验
变格-а
搭配химический ~ 化学分析
~ крови 验血
例句Наш анализмеждународного положения неидентичен. 我们对国际形势的分析有所不同。
анализировать[未,完]进行分析,进行化验
变化-рую, -руешь
接格что
搭配~ произведение分析作品
例句Мы стремимся своевременно анализировать накопленный опыт и не допускать серьезных ошибок. 我们力求及时总结经验,不要犯大的错误。
扩展[完]проанализировать
аналогичный[形]类似的,相似的
变化-ая, -ое, -чен, -чна
接格чему
搭配~ случай类似的情况
※английский[形]英国(人)的
变化-яя, -ое
搭配~ язык英语
例句Английский язык ему даётся легко. 他学习英语不费力。
扩展английская болезнь软骨病,佝偻病
английский замок(门上的)暗锁
※англичанин[阳]英国人
变格-а, 复-ане,-ан
扩展[阴]англичанка
※анкета[阴]①履历表,登记表②用调查表征询(意见)
变格-ы
搭配~ для получения визы申请签证的表格
провести ~у进行调查
例句В анкете обьшно стоят вопросы: имя, день рождения, день окончания школы, семейное положение и т.д. 表格里通常有以下几项:姓名、出生日期、毕业年份、家庭状况等。
※ансамбль[阳]①各部分协调相称的格局,结构严整的总体②艺术团,歌舞团
变格-я
搭配архитектурный ~结构整齐的建筑群
~ песни ипляски歌舞团
例句Это великолепный архитектурный ансамбль.这是些风格特异的建筑群。
※антенна[тэ][阴]〈无线〉天线〈动〉触角
变格-ы
античный[形]①古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等);古希腊、罗马风味的;与古希腊、罗马文化有关的②像古希腊、罗马雕像那样端正美好的(指人脸的轮廓、体态)
搭配~ мир古代世界(古希腊、罗马的社会和文化)
~ое искусство古希腊、罗马的艺术
~ нос古典式的鼻子(鼻梁高而直)
※апельсин[阳]①(甜)橙,橙树②橙子(指果实)
变格-я
例句Он приносил по привычке ей сладости: то шоколадку, то апельсин или яблоко. 他照老习惯总是带给她甜食,有时带一块巧克力,有时带一个橙子或苹果。
※аплодировать[未]鼓掌;拍手
变化-рую, -руешь
接格кому-чему
搭配~ артистам为演员鼓掌
※аплодисменты[复]鼓掌;拍手
变格-ов
搭配приветствовать кого ~ами 掌声欢迎
例句В зале раздались бурные аплодисменты. 大厅里响起暴风雨般的掌声。
※аппарат[阳]①器械;仪器,装置②机关,部门③器官
变格-а
搭配телефонный ~电话机
государственный ~国家机关
пищеварительный ~消化器官
例句Аппарат вышел изстроя. 仪器坏了。
аппаратура[阴,集]仪器设备、装置;仪器器械,器材
变格-ы
例句Аппаратура, установленная на спутнике, работает нормально. 安装在卫星上的仪器工作正常。
аппендицит[阳]阑尾炎
变格-а
搭配острый ~ 急性阑尾炎
※аппетит[阳]食欲,胃口
变格-а
搭配есть с ~ом吃得很香
есть без ~а吃东西不香,吃东西没有胃口
例句Отсутствует аппетит. 没有食欲。
扩展Приятного аппетита! (吃饭时的祝语)祝你胃口好!
Аппетит приходит вовремя еды. (谚)吃起来就会有胃口的,东西越吃越香。
※апрель[阳]4月
变格-я
搭配в ~е этого года今年四月里
例句Пёрвое апреля - День смеха в западных странах. 4月1日是西方国家的愚人节。
△апрельский[形]四月的
搭配~ номер журнала四月号杂志
※аптека[阴]①药店;配药室②药箱,急救药包
变格-и
搭配в ~е在药店
例句Дежурная аптека работает в воскресеньедо 22 часов. 值班药房星期日营业到22点。
扩展как в аптеке如同药房称药一样地准确,丝毫不差,准确无误
※арбуз[阳]西瓜
变格-а
搭配спелый ~ 熟西瓜
例句По мне арбуз в тысячу раз вкуснее дыни. 照我看西瓜比香瓜好吃得多。
扩展У всякого свойвкус: кто любит дыню, кто арбуз. (俗)各人有各人的口味:有人爱吃香瓜,有人爱吃西瓜。
аргумент[阳]论据,理由
变格-а
搭配убедительный ~ 确凿的论据
例句Этот аргумент явно притянет. 这一论据显然很吸引人。
△аренда[阴]①租赁②租金
变格-ы
搭配долгосрбчная ~ 长期租赁
снизить ~у降低租金
例句Аренда автобуса стоит около 1200 юаней. 包车费用约为1200元。
арендовать[未,完]租用,承租(房屋、上地等不动产)
变化-дую, -дуешь; арендованный
接格что
搭配~ квартиру租房
例句Я сразу решил арендовать. 我当时就决定大面积地租下来。
※арестовывать[未]①逮捕;拘捕②查封,查抄
变化-аю, -аешь
接格кого-что
搭配~ преступника за кражу (убийство)因盗窃(凶杀)逮捕罪犯
~ имущество 查抄财产
例句Это был секретный приказ арестовать меня, где ни попался. 这是一道密令,不论在什么地方找到我,都要立即逮捕。
扩展[完]арестовать, -тую, -туешь, -дванный
※арифметика[阴]算术
变格-и
搭配алгебра и ~代数和算术
※армия[阴]①军队②(由几个军或师组成的)集团军③大批人;大军
变格-и
搭配народная ~人民军队
Восьмая ~八路军
~ безработных失业大军
例句Армия была разбита. 军队被击溃。
扩展Народно-освободительная Армия Китая (НОАК)中国人民解放军
※артист[阳]演员,艺人
变格-а
搭配оперный ~ 歌剧演员
цирковой ~杂技演员,马戏演员
例句Артист вошел в образ. 演员进入角色了。
扩展[阴]артистка
△археология[阴]考古学
变格-и
搭配~ Китая中国考古学
例句Археология —сушь непомерная. 考古学枯燥透了。
※архитектор[阳]建筑师,建筑专家
变格-а
例句Это архитектор с дарованием самостоятельным и сильным. 这是一位独立工作能力很强的建筑师。
扩展[阴]архитекторша
※архитектура[阴]①建筑艺术②建筑式样
变格-ы
搭配корабельная ~造船学
гражданская ~民用建筑
例句Архитектура этого здания удовлетворяет самому прихотливому вкусу. 这栋房的建筑可以满足最挑剔的审美要求。
архитектурный[形]建筑的
搭配~ стиль建筑风格
例句Это великолепный архитектурный ансамбль. 这是些风格特异的建筑群。
аспект[阳]角度,观点
变格-а
搭配рассматривать в историческом ~е 从历史的角度看
例句Реформа политической системы — дело сложное, каждый ее аспект затрагивает интересы миллионов и миллионов людей. 政治体制改革很复杂,每一个步骤都涉及千千万万人的利益。
※аспирант[阳]副博士研究生
变格-а
搭配взять кого к себе в аспиранты 招……为自己的研究生
例句Аспирант защищает диссертацию. 研究生在进行答辩。
扩展[阴]аспирантка
※аспирантура[阴]副博士研究生班,副博士研究生学历
变格-ы
搭配кончить ~у副博士研究生毕业
例句Сын учится в магистратуре, мама учится в аспирантуре, а папа уже окончил докторантуру. 儿子在攻读硕士学位, 妈妈在攻读副博士学位,而爸爸已经博士毕业了。
※ассистент[阳]助手
变格-а
搭配~ экзаменатора主考的助手
例句Во время операции он был моим ассистентом. 做手术的时候他是我的助手。
△ассоциация[阴]①协会,联合会;团体②(心理)联系,联想
变格-и
搭配научная ~ 科协
ассоциация по сходству 类似联想
例句Китайская ассоциация переводчиков — это отраслевая переводческая организация Китая. 中国翻译协会是中国翻译界的行业组织。
※астроном[阳]天文学家
变格-а
例句Астроном опубликовал эти снимки в книге "Новое открытие". 天文工作者把这些照片刊于《新发现》一书中。
астрономический[形]天文的,天文学的
搭配~ие наблюдения天文观察
астрономия[阴]天文学
变格-и
搭配теоретическая ~ 理论天文学
△асфальт[阳]沥青,柏油
变格-а
△атака[阴]①冲锋,袭击②(在争论、游戏中发起的)攻击,进攻
变格-и
搭配воздушная ~ 空袭
шахматная ~象棋中的进攻
атлас[阳]图表册,地图册
变格-а
搭配географический ~ 地图册
анатомический ~ 解剖图册
例句Атлас еле втиснулсямежду двумя большими томами. 好容易才把地图塞进两本大书中间。
атлетика[阴]竞技运动
变格-и
搭配лёгкая ~ 田径运动
тяжёлая ~重竞技运动(举重等)
例句Легкая атлетика - другой козырь США. 轻竞技运动是美国的另一法宝。
※атмосфера[阴]①大气②气氛;环境③大气压
变格-ы
搭配слой ~ы大气层
~ доверия信任的气氛
одна ~一个大气压
例句Мне нравится атмосфера жизни в России. 我喜欢俄罗斯的氛围。
атом[阳]原子
变格-а
搭配строение ~ a原子结构
例句Атом состоит из ядраи электронов. 原子由原子核和电子组成。
※атомный[形]原子的,利用原子能的
变化-ая,-ое
搭配~ая электростанция核电站
△аттестат[阳]毕业证书,文凭
变格-а
搭配~ о среднем образовании中学毕业证书
例句Дали ему аттестат об окончании шести классов.发给了他六年级结业的文凭。
※аудитория[阴]①讲堂,(大学的)教室②(集)听众,学生
变格-и
搭配читать лекции в ~и在教室里讲课
зрительская ~观众
аукцион[阳]拍卖
变格-а
搭配продать квартиру с ~а за долги 拍卖房产抵债
例句ВТюменской области на аукцион будут выставлены нефтяные месторождения АлексияМосковского и Дмитрия Донского. 在秋明州将莫斯科的阿列克谢和顿斯科伊的德米特里两处油田进行拍卖。
аукционер[阳]主持拍卖的人,拍卖师
变格-а
аукционист[阳]主持拍卖的人,拍卖师
变格-а
※афиша[阴](关于戏剧、电影音乐会、讲演等的)广告,海报
变格-ы
搭配~ театра剧院的海报
例句У входа в ночной клуб явилась афиша. 夜总会的门口贴了一张海报。
Афиша извещает, что... 海报上说……
※аэродром[阳]飞机场
变格-а
搭配на ~е在机场
例句Самолёт приземлился на аэродроме. 飞机在机场着陆。
※аэропорт[阳](飞机航线上的)航空站
变格-я
搭配в ~у在机场
прибыть в ~抵达航空港
例句Самолёты прилетают ваэропорт каждый час. 每小时都有飞机飞来机场。
Б
※бабушка[阴]①祖母,外祖母②老太太,老奶奶
变格-и, 复二-шек
搭配~ по матери姥姥
~ по отцу奶奶
例句Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу. 少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。
※багаж[阳]行李
变格-а
搭配сдать ~ в камеру хранения 把行李交寄存处
例句Весь мой багаж составлял чемодан. 我的全部行李就是一只手提箱。
※база[阴]①(建筑物、柱子的)基础,柱脚②基础,基地③招待所,服务站④(军事)基地
变格-ы
搭配~ колонны柱脚
материальная ~ 物质基础
туристическая ~旅游招待所
例句Такая экономика — богатаябаза могущества нашей страны. 这样的经济是我国实力的雄厚基础。
扩展на базе чего 在……基础上
※базар[阳]集市
变格-а
搭配книжный ~书市
例句На базар нагнали много скота. 把许多牲畜赶到了集市上。
бал[阳](大型)舞会
变格-а, о бале, на балу,复-ы, -ов
搭配новогодний ~ 新年舞会
бал-маскарад 化装舞会
例句Сельский бал в развале. 乡村舞会兴味正浓。
△баланс[阳]①平衡②(收支)平衡表,对照表
变格-а
搭配развести руки для ~а 张开双臂保持平衡
~ доходов и расходов 收支平衡表
例句Прежний баланс сил нарушен, начался новый период расслоения и объединения. 国际上原有的平衡被打破,新的分化和组合已经开始。
※балерина[阴]芭蕾舞女演员
变格-ы
例句Балерина танцует уже много лет. 这位芭蕾舞女演员已经跳舞多年了。
※балет[阳]①芭蕾舞②芭蕾舞剧
变格-а
搭配балет на льду冰上芭蕾
балеты ?Спящаякрасавица? и ?Щелкунчик? 芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》
例句Завтра в Большом театре идёт балет Чайковского ?Лебединое озеро?. 明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。
※балкон[阳]①阳台,凉台②(剧场里的)楼座
变格-а
搭配на ~е在阳台上
левая сторона ~а左侧楼座
※балл[阳]①(风力、地震等的强度单位)级②(评定学习成绩或比赛结果的)分数
变格-а
搭配землетрясение в 8 ~ов 8级地震
получить 100 ~овпо истории 历史得100分
例句Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府已通过考试,获得了高分。
бамбук[阳]竹
变格-а
搭配молодые побеги ~а 竹笋
例句Бамбук цветёт раз в жизни, и после цветения умирает. 竹子一生中只开一次花,花开过后就死去。
※банан[阳]芭蕉,香蕉
变格-а
搭配купить ~买香蕉
※банк[阳]①银行②(贮存数据等的)库
变格-я
搭配строительный ~ 建设银行
~ данных数据库
△банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐
变格-и
搭配~ая банка 玻璃罐
例句Банка из-под варенья освободилась. 果酱罐空出来了。
△банкомат[阳]自动付款机
变格-а
баня[阴]澡堂,浴室
变格-и, 复二бань
搭配~ с бассейном带浴池的浴室
бар[阳]酒吧间
变格-а
△барабан[阳]鼓
变格-а
搭配бить в ~ 打鼓
△барьер[阳]①障碍物②屏障,障碍
变格-а
搭配взять ~ (运动)跨栏;越过障碍物
психологйческий~ 心理障碍
例句Река —естественный барьер для наступающих. 河流是阻障进攻者的天然屏障。
※баскетбол[阳]篮球
变格-а
搭配играть в ~打篮球
例句Он мастерски играет в баскетбол. 他篮球打得很好。
※басня[阴]寓言
变格-и, 复二-ен
搭配~ Крылова克雷洛夫的寓言
※бассейн[阳]①贮水池,蓄水池,游泳池②(江、湖等的)流域,区域
变格-а
搭配открытый ~ 露天游泳池
~ Байкала贝加尔湖流域
例句Он ходит в бассейн два раза в неделю. 他每星期到游泳池去两次。
△батальон[阳]营
变格-а
搭配~ связи通讯营
例句Батальон отошёл в резерв. 一个营撤下做后备队。
батарея[阴]①炮兵连②电池组;(相同物品的)一排,一组
变格-и
搭配командир ~и 炮兵连长
~ аккумляторов 蓄电池组
~ паровогоотопления 一组暖气片
例句①Батарея отстрелялась. 炮连射击完毕。
②Батарея греет. 暖气片在散热。
※башня[阴]塔,塔楼
变格-и, 复二-шен
搭配телевизионная ~电视塔
例句Башня имеет сто метров в высоту. 塔有100米高。
△бдительность[阴]警惕性
变格-и
搭配сохранять ~保持警惕
例句Ни в коем случае нельзя утрачивать бдительность.任何情况下都不能丧失警惕。
бег[阳]①跑②赛跑
变格-а, о беге, на бегу
搭配устать от ~а跑累了
~ на тысячу метров1000米赛跑
例句Бег его утомил. 他跑得累极了。
※бегать[未]①跑,奔跑②逃跑,躲避
变化-аю, -аешь
接格от кого-чего
例句Человек бегает вокруг дома. 一个人在房子周围跑。
От дела не бегай. 遇事不要推托。
※беда[阴]不幸,灾难,倒霉事
变格-ы, 复беды, бед, бедам
搭配влезть в ~倒霉
радоваться чужой ~е幸灾乐祸
例句Случилась беда. 发生了不幸。
扩展Беда не приходит одна. (俗)祸不单行。
Друзья познаются в беде. (谚)患难识知己。
бедность[阴]①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏
变格-и
搭配жить в ~и生活贫困
~ воображения缺乏想象力
※бедный[形]①(内容)贫乏的②穷苦的,贫穷的③可怜的,不幸的④(用作名词)穷人
变化-ая,-ое; -ден,-дна,-дно
接格чем
搭配пища, бедная витаминами缺乏维生素的食物
~ая семьи贫穷的家庭
~ брак不幸的婚姻
例句Край беден лесом. 这个地方森林很少。
扩展Богатый бедному не брат. (俗)贫富不是一家人。
△бедствие[中]灾祸,灾难
变格-я
搭配стихийное ~天灾
例句Стихийное бедствие потрясло весь Китай. 大地震的消息震惊了全中国。
※бежать[未]①跑,奔跑②(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动③(转)(时间)流逝;(水等)流,淌
变化бегу, бежишь, бегут
例句Человек бежит к реке. 一个人向河边跑去。
Секундная стрелка бежит. 秒针在迅速移动着。
Время бежит. 光阴飞逝。
Кровь бежит из раны. 血液从伤口涌出。
△беженец[阳]逃难者,难民
变格-нца
※без/безо[前]①没有,缺少;无②(与表时间数量的词连用)差……,缺……③不在(场)时,缺席时
接格кого-чего
搭配~ денег没钱
чай ~ сахара不加糖的茶
~ пяти (минут)шесть差五分钟六点
例句Без вас приходил один человек. 您不在时来过一个人。
扩展без году неделя不久,没几天,没过几天
△безвыходный[形]①不出门的,不外出的②无出路的,无办法的,走投无路的,进退维谷的
变化-ден, -дна
搭配~ домосед总待在家里的人
~ые обстоятельства没有出路的情势
безграмотность[阴]①缺乏认识,文理不通,文盲,不识字,没有学问②〈转〉无知
变格-и
搭配ликвидация ~и扫除文盲
борьба с ~ью同文理不通的现象作斗争
политическая ~政治上无知,政治上糊涂
例句Сочинение страдает безграмотностью. 文章写得文理不通。
※безграничный[形]①无边际的,一望无垠的②无限的,无穷的
变化-ая, -ое; -чен, -чна
搭配~ая пустыня无边无际的沙漠
~ая радость 无比的高兴
бездуховность[阴]①没有灵魂(多指文艺作品)②精神颓废,行尸走肉
变格-и
△безлюдный[形]无人的,人烟稀少的;无行人的
变化-ая, -ое
搭配~ остров无人居住的海岛
例句Внеобычайно ясном воздухе отчётливо обозначился безлюдный, дикий, лесистыйправый берег. 天空特别晴朗,清晰地显现出荒无人烟的、原始的、林木茂密的右岸。
扩展[副]безлюдно
△безнадёжный[形]①没有希望的,无指望的②表现出无望神情的
变化-жен, -жна
搭配~ больной没有希望的病人
~ое положение绝望的状态
△безобразие[中]①非常难看,丑陋②可恶的现象;不成体统的行为
变格-я
搭配стыдиться своего ~я 因自己长得丑陋而害臊
не допускать ~и 制止不成体统的行为
例句Это просто безобразие. 这实在太不像话。
※безопасность[阴]安全;无危险
变格-и
搭配техника ~и安全技术
例句Суверенитет ибезопасность государства всегда нужно ставить на первое место. 国家的主权和安全要始终放在第一位。
△безопасный[形]安全的,无危险的
变化-ая, -ое
搭配~ое средство没有危险性的药品
例句Китаю этопредоставляет безопасный инструмент инвестирования. 这给中国提供了安全的投资结构。
扩展[副]безопасно
△безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态
变格-ы
搭配занятость и ~就业与失业
例句Безработица продолжает преследовать его. 他一直找不到工作。
△безработный[形]①失业的②[用作名词]безработный, -ого[阳]безработная, -ой[阴]失业者,失业工人
搭配~ое население失业居民
△безусловный[形]①不受条件制约的,绝对的②无疑的,必然的,一定的
变化-вен, -вна
搭配~ое доверие绝对信任
~ успех一定成功
例句Мы безусловно победим. 我们一定能胜利。
белок[阳]蛋白;蛋白质
变格-лка
搭配~и жир 蛋白质和脂肪
※белый[形]①白色的,白的②白匪的,白党的③白种人的;(用作名词)白种人
变化-ая, -ое; бел, бела, бело
搭配~ая бумага白纸
~ая армия白军
~ая раса白色人种
扩展белая ворона标新立意的人,与众不同的人
Белая Олимпиада冬季奥运会
белый свет人间,人世(间)
белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)
принимать белое зачёрное颠倒黑白,是非颠倒
Белый дом白宫(美国总统府)
例句Белый голубь - символ мира. 白色的鸽子是和平的象征。
※бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称
变格-я
搭配нижнее ~内衣
постельное ~(床单、被单、枕套等)的通称
例句Он соблюдал опрятность в белье и одежде. 他内外衣着都注意整洁。
※бензин[阳]汽油
变格-а (-у)
搭配работать на ~е靠汽油工作
※берег[阳]岸,陆地
接格-а, о береге, на берегу, 复-а, -ов
搭配~ моря 海岸
例句Берег размылся. 河岸冲毁了。
бережный[形]①爱护的,爱惜的②节俭的③谨慎的,小心的
搭配~ое расходование средств节俭使用资金
~ое отношение爱护的态度
бережно[副]小心翼翼地
搭配~ относиться с книгами爱护书籍
例句Мать бережно взяларебёнка на руки. 母亲小心翼翼地抱起孩子.
※берёза[阴]桦树;白桦树
变格-ы
搭配белая ~ 白桦
※беречь[未]①保存,珍藏②节省,爱惜③爱护
变化-егу, -ежёшь; берёг, берегла; берёгший
接格кого-что
搭配~ фотографии 珍藏照片
~ каждую .копейку 不浪费一戈比
~ общественноеимущество 爱护公物
例句Давайте беречь настоящую дружбу! 让我们一起来珍惜真正的友谊吧!
扩展Береги честь смолоду. (谚)名誉要从小爱惜。
※беседа[阴]①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会
变格-ы
搭配оживлённая ~热烈的交谈
провести ~у举行座谈会
例句Беседа кипит. 谈话进行得很热烈。
※беседовать[未]с кем交换意见,倾谈
变化-дую, -дуешь
搭配~ с другом和朋友交谈
例句Мне доводилось с ним беседовать. 我有机会和他谈话。
бесконечный[形]①无限的②漫长的,无尽头的,无休止的
变化-ая, -ое; - чен, -чна
搭配~ое мировое пространство无限的宇宙空间
~ыепереговоры无休止的谈判
例句Его мучит бесконечноеожидание. 遥遥无期的等待折磨着他。
※бесплатный[形]免费的,无报酬的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ое медицинское обслуживание 免费医疗
※беспокоить[未]①使不得安静;打扰②使担心,使不安
变化-ою, -оишь
接格кого-что
例句Больного беспокоил шум. 喧哗使病人不得休息。
Сын давно не пишет,что беспокоит мать. 儿子很久不来信,这令母亲担心。
※беспокойный[形]①使人操心的,麻烦的②使人不安的
变化-ая, -ое
搭配~ая служба令人操心的工作
~ сон不安的睡眠
例句Он вошёл вкомнату беспокойный и чем-то встревоженный. 他走进屋里,因什么事而感到惊慌不安。
扩展[副]беспокойно
беспокойство[中]①不安,惊慌②打扰
变格-а
搭配испытывать ~ 感到不安
例句Простите забеспокойство. 对不起,打扰您了。
бесполезный[形]无益的;无用的;徒然的
变化-ая, -ое; -зен, -зна
搭配бесполезно говорить об этом 谈这些都没有用
扩展[副]бесполезно
△беспомощный[形]无能为力的;孤立无援的;软弱无力的
变化-ая,-ое; -щен, -щна
搭配быть в ~ом состоянии处于束手无策的状态
扩展беспомощно
△беспорядок[阳]①无秩序,乱七八糟,紊乱,混乱②群众性的騷动,风潮
变格-дка
搭配~ в документах文件杂乱
студенческие ~дки学潮
例句Тетради в беспорядке разбросаны по столу. 笔记本都乱扔在桌子上。
В городебеспорядки. 城里发生了騷乱。
беспощадный[形]①无情的,毫不留情的②残忍的③极度的,非常的
变化-ая, -ое; -ден, -дна
搭配~ая борьба无情的斗争
~ый враг残忍的敌人
~ая жарй酷热
бессмертие[中]永生,永垂不朽
变格-я
搭配~ героев英雄永垂不朽
бессмертный[形]不死的,永生的;不朽的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ая слава不朽的光荣,万古流芳
例句Бессмертный городОктября никто ещё не покорил и покорит. 还没有人征服过,也不可能有人能征服不朽的十月革命城市。
扩展бессмертно
※бесчисленный[形]无数的,难以计数的
变化-лен, -ленна
搭配~ые толпы народа数不清的人群
扩展бесчисленно
бетон[阳]混凝土
变格-а (-у)
例句Бетон быстросхватило. 混凝土很快就凝住了。
※библиотека[阴]①图书馆②(私人)藏书;藏书室③丛书
变格-и
搭配взять книги в ~е在图书馆借书
~ ученого学者的藏书
~ всемирнойлитературы 世界文学丛书
例句Библиотека находится напротив. 图书馆在对面。
Составилась большаябиблиотека. 收集了大批藏书。
※бизнес[阳]商业活动,生意
变格-а
搭配делать ~ на чём经营……生意
例句Они спрашивают, каксоздать свой бизнес. 他们问我应该怎么创业。
※бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家
变格-а
例句Истинныйбизнесмен должен благодарить общество. 一个真正的企业家应该回报社会。
※билет[阳]①票,券②证,证件③考签
变格-а
搭配~ на поезд火车票
студенческий ~ 学生证
экзаменационный ~ 考签
例句Билет дорого стоит. 票价很贵。
※бинокль[阳](双目)望远镜
变格-я
搭配полевой ~野战望远镜
例句Он поводил бинокльвправо и влево. 他左右移动望远镜。
※биография[阴]①个人经历,履历②传,传记③生平
变格-и
搭配криткая ~ 简历
~ Горького《高尔基传》
случай из ~и生平遇到的一件事
例句Биография писателяесть ключ для объяснения его произведений. 作者的传记是解释他的作品的一把钥匙。
※биолог[阳]生物学家
变格-а
例句Русскийбиолог Данилевский в 1880 г. впервые в истории человечества сделал попыткусинтезировать белок. 1880年俄国生物学家达尼列夫斯基在人类历史上首次尝试人工合成蛋白质。
※биологический[形]生物(学)的
变化-ая, -ое
搭配~ая инженерия生物工程
扩展биологически
※биология[阴]生物学
变格-и
搭配~ моря海洋生物学
例句Биология принадлежит кестественным наукам. 生物学属于自然科学。
△бионика[阴]仿生学
变格-и
биосфера[形](地球的)生物圈
变格-ы
биржа[阴]交易所,介绍所
变格-и
搭配фондовая ~ 证券交易所
例句Там естьрынок, биржа, где встречаются покупатели. 那里有顾客云集的市场和交易所。
△биржевой[形]交易所的
搭配~маклер交易所经纪人
битва[阴]会战;交战;战役
变格-ы
搭配~ за Москву莫斯科保卫战
例句Битва разгорелась. 战事激烈起来。
※бить[未]①敲,打②敲响,拍打③打破
变化бью, бьёшь; бей; битый
接格①почему②во что③что
搭配~ по руке打……的手
~ в барабан打鼓
~ посуду打破器皿
扩展[完]побить及пробить
благо[中]①福利,幸福②财富,享受
变格-а
搭配стремление к общему ~ у 谋求共同幸福
трудиться на ~ Родины为祖国的幸福而劳动
материальные ~ а物质财富
※благодарить[未]致谢,感谢
变化-рю, -ришь
接格кого-что за что
搭配~ вас за помощь от всей души由衷地谢谢您的帮助
例句Не за что благодарить, это моя обязанность.不用谢,这是我分内的事。
扩展[完]поблагодарить
※благодарность[阴]①谢意,感激②嘉奖,表扬
变格-и
搭配подарить что в ~赠送……以表达谢意
※благодарный[形]感谢的,感激的
变化-ая, -ое; -рен, -рна
接格кому
搭配~ взгляд感激的目光
例句Я вам очень благодарен. 我非常感谢您。
※благодаря[前]由于,多亏
接格кому-чему
例句Он выздоровел благодаря заботам врачей. 多亏医生的照顾他才得以康复。
благополучие[中]平安,顺利
变格-я
搭配материальное ~ 富足的物质生活
例句Желаю тебе всякогоблагополучия. 祝你诸事顺遂。
※благополучный[形]平安的,顺利的,安全的,圆满的;事事如意的
变化-чен,-чна
搭配~оепутешествие平安的旅行
благополучно[副]平安地,顺利地
搭配~ доехать 顺利抵达
благоприятный[形]①有利的,有助于……的②良好的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ые условия 有利的条件
~ результат良好的结果
例句Груз прибыл благополучно. 货物安全运到了。
благородный[形]①高尚的,崇高的②贵族的
变化-ая, -ое; -ден, -дна
搭配~ое призвание崇高的使命
~ое происхождение贵族出身
例句Человек он действительно хороший,благородный. 他确实是个好人,品德高尚。
△благосостояние[中]福利
变格-я
搭配общественное ~ 社会福利
例句Народноеблагосостояние – другой волнующий интернет — общественность вопрос. 对民生问题的关注,是网络舆论事件关注的又一大热点。
△благотворительность[阴]慈善事业,行善
变格-и
搭配заниматься ~ю 从事慈善活动
例句Благотворительностьбогачей — это удар по воде. 阔老们的慈善救济不过是杯水车薪
△благоустройство[中]①设备完善②(城市等的)公用事业
变格-а
搭配~ в квартире住宅的设备完善
городское ~城市的公用事业
бланк[阳]①公文用纸;格式纸;表格,表②(商)已签名的空内票据
变格-а
搭配заполнить ~填表格
~ заказа订货单
例句Чтобыпоставили аппаратуру своевременно, необходимо заполнить бланк заказа в началегода. 为及时提供设备,必须在年初填好订货单。
※бледный[形]①苍白的(指脸色);暗淡的②平淡的,不精彩的
变化-ая, -ое; -ден, -дна, -дно
搭配~ое лицо苍白的面孔
~ рассказ平淡的故事
例句Он сидел неподвижный, бледный как смерть. 他一动不动地坐着,面色煞白。
блеск[阳]光泽,光辉
变格-а
搭配~ солнца太阳的光辉
例句Металл имел присущийему блеск. 金属具有其固有的光泽。
※блеснуть[完,一次]①闪光②(思想、感情)忽然显现,一闪,一现
变位-ну, -нёшь
例句Звёзды блеснули. 星星闪闪发光。
Блеснула надежда. 突然出现了一线希望。
扩展[未]блестеть
блестящий[形]①闪光的②光辉的,卓越的
变化-ая, -ее
搭配~ая пуговица闪光的钮扣
~ успех辉煌的成就
例句Онпрекрасный организатор и блестящий оратор. 他是优秀的组织者和出色的演说家。
ближний[形]附近的,近的
变化-ая, -ее
搭配ехать ~им путём抄近道走
близ[前]在……近旁,在……附近
接格чего
搭配~ нашего дома离我家不远
※близкий[形]①近的,近处的,临近的②即将来到的③(亲戚)血统相近的④亲近的,关系密切的⑤符合……心意的,对……心思的⑥相似的,相近的
变化-ая, -ое; -зок, -зка或-зка, -зко; ближе
接格к кому-чему
搭配~ое расстоение近距离
~ое будущее不久的将来
~ родственник近亲
~ друг亲近的朋友
лозунги, близкие массам合乎群众心意的口号
例句Ночь близка. 黑夜即将来临。
Перевод близок к оригиналу. 译文接近于原文(的意思)。
△блок[阳]联盟,集团;集成块
变格-а
搭配политический ~ 政治集团
военный ~ 军事同盟
例句Дома объединяются в блок-общежитие.楼房连成一个宿舍群。
※блюдо[中]①大碟子②菜食;一盘菜
变格-а
搭配фарфоровое ~瓷盘
китайское ~ 中餐
例句Блюдо нам не по вкусу. 菜不合我们口味。
扩展как на блюде清清楚楚地(呈现在眼前),一目了然
※бог[阳]上帝,天主
变格-а, 古呼格боже
例句Боже мой! (或Бог мой!)上帝啊!天啊!
Ради бога! (口)看在上帝的份上(求求你)!
Бог знает! (口)天晓得,(我)不知道!
扩展[阴]богиня
※богатство[中]①财富②丰富,大量
变格-а
搭配накопление народных богатств国家财富的积累
~ лесов丰富的森林资源
例句Богатство пришло. 发了财。
※богатый[形]①富的,富有的②丰富的③(用作名词)富人
变化-ая, -ое; -ат; богаче; богатейший
接格чем
搭配~ ая нефтью страна盛产石油的国家
~ ая нефть丰富的石油
~ и бедный富人和穷人
例句Овощи и фрукты богаты витаминами.蔬菜和水果含有丰富的维生素。
△богатырь[阳]①勇士,英雄②身体魁梧的人
变格-я
搭配~и в русских сказках俄罗斯童话中的勇士
例句Из нас он богатырь. 我们中他身材魁梧。
△бок[阳]①肋(部);侧(边)②侧面,旁边
变格-а (-у), о боке, на боку, 复-а, -ов
搭配лежать на ~у侧身躺着
~ шкафа柜子的侧面
例句Я проработал с ним бок о бок всю войну. 整个战争期间我和他并肩工作。
扩展бок о бок并肩地,在一起地
※боец[阳]①战士,士兵②(为某种事业战斗的)战士
变格бойца
搭配воздушный ~空军战士
бойцы за дело коммунизма为共产主义事业而奋斗的战士
例句Боец на войне - решающая сила. 在战场上战士是决定性的力量。
※бой[阳]战斗
变格боя, о бое,в бою复бои, боёв
搭配вести ~进行战斗
на поле ~я在战场上
例句Идёт бой. 战斗在进行中。
※более[副]①多于……,超过……②更加
接格①кого-чего②与性质形容词或性质副词连用构成比较级
搭配~ часу一小时以上
~ спокойный更安静的
扩展более или менее或多或少
более того (或тем более)而且
более всего最,极
более чем多于,比……更为
всё более и более 越来越,日益
чем более..., темболее...(用于比较短语中)越……,就越……
※болезнь[阴]疾病
变格-и
搭配неизлечимая ~不治之症
заразная ~传染病
例句Болезнь усилилась. 病情加重了。
△болельщик[阳](体育比赛的)狂热爱好者,喝彩助威者
变格-а
搭配~ песни歌迷
~ за свой край热心于本地区事业的人
扩展[阴]болельщица
※болеть1[未]①生病②(为某演员、某运动员、某队)捧场,助威,加油
变化-ею,-ешь
接格①чем②за кого-что
搭配~ гриппом得了流感
~ за нашу команду为我们队加油
※болеть2[未]感到疼痛
变化болит
例句Живот болит. 肚子疼。
У меня болит вгруди.[无人称]我胸部疼。
△болото[中]沼泽
变格-а
搭配лесное ~ 林中沼泽
例句Болото постепенносохнет. 沼泽渐渐在干涸。
※боль[阴]①(生理上的)疼,疼痛;(精神上的)痛苦,悲痛②[复]疼痛发作
接格-и
搭配головная~头痛
例句Началисьболи. 疼痛起来
※больница[阴]医院
变格-ы
搭配положить кого в ~у 送……去住院
лечь в ~у去住院(四格)
лежить в ~е住院(六格)
例句Он только вчера выписался из больницы. 他昨日刚出院。
※больно[副]①疼痛地②(无人称句中用作谓语)感到疼痛③(转)痛心,心疼;为……难过
接格кому-чему
搭配~ ударить痛打
~ вспомнить想起来就难过
例句Руке больно от вашего пожатия. 手被您握得发疼。
Мне больно за него.我替他心疼。
※больной[形]①有病的②(用作名词)病人
变化-ая, -ое; болен, больна
接格чем
搭配приём ~ых给病人看病
例句У него больное сердце. 他心脏有病。
Он болен желудком. 他有胃病。
扩展больное место痛处,最令人不安的事
больной вопрос迫切的问题,伤脑筋的问题
※больше①[副]кого-чего更大,更多②[副]再也(不,没有)③[形、副比较级]大于,多于
搭配ждать ~ часа等一个多小时
例句Больше не пью водки. 我再也不喝伏特加酒了。
Этот дом больше,чемтот. 这个房子比那个大。
扩展как можно больше 尽可能多
большевик[阳]布尔什维克
变格-а
※больший[形]较大的,更大的
变化-ая, -ее
搭配~ размер较大的尺寸
~ее внимание更大的注意
例句Успех работы вбольшей мере зависит от общих усилий всего коллектива. 工作能否取得成绩,在较大程度上取决于大家的努力。
※большинство[中]大部分,大多数
变格-а
搭配абсолютное ~ 绝对多数
в ~е случаев在大多数场合
※большой[形]①大的②很大的,强烈的,深厚的③出色的,能干的④长大的,成年的⑤(指数量)很多的,人数很多的
变化-ая, -ое
搭配~ая буква大写字母
~ое впечатление深刻的印象
~ой учёный杰出的学者
~ сын成年的儿子
~ая семья大家庭
例句Ты уже большой мальчик, тебе десятый год. 你已经是大孩子了,都快10岁了。
Он большой умница. 他是个非常聪明的人。
扩展быть в большом ходу (употреблении)用得很广泛,很通用
в большой моде很流行,很时髦
на большой палец竖起大拇指,顶好;顶狐呱的(用作表语)
бомба[阴]炸弹
变格-ы
搭配атомная ~原子弹
例句Бомба взорвалась. 炸弹爆炸了。
борец[阳]①(为某项事业而斗争的)斗士,战士②摔跤运动员
变格борца
搭配~ против фашизма反法西斯战士
~ тяжёлого веса重量级摔政运动员
борода[阴]胡子,胡须
变格-ы, 四格бороду, 复бороды,бород, бородам
搭配брить ~у剃胡子
例句Борода выросла. 胡须长出来了。
※бороться[未]①斗争,奋战②为消灭(或克服、反对)……而斗争③为……而奋斗④(思想、感情等)斗争,冲突
变化борюсь, борешься
接格с кем (或против кого-чего或за что)
搭配~ против врага与敌人作战
~ с недостатками与缺点作斗争
~ за свободу为自由而战
例句В душе борются уверенность и сомнение. 内心中信任与怀疑在斗争。
борт[阳]①船舷②(用于固定词组на борт, на борту)到(船、飞机、宇宙飞船)上去,在……上
变格-а, о борте, на борту, 复-а, -ов
搭配экипаж на ~у самолёта 全体机组人员
на ~у спутникаЗемли 在地球卫星上
例句Человек за бортом.有人落水。
扩展на борту/бросить что за борт把……抛入水中;抛弃
борщ[阳]红甜菜汤
变格-а, (-у)
搭配постный ~素红甜菜汤
例句Борщ действительнозамечательный. 甜菜汤的确特别好。
※борьба[阴]①摔跤,角力②斗争
变格-ы
搭配вольная ~自由式摔跤
классовая ~阶级斗争
※ботинки[复](皮)鞋
变格-нок
搭配футбольные ~ 足球鞋
例句Ботинки мне велики. 皮鞋我穿着嫌大。
※бояться[未]①感到害怕;怕②(物体)经受不住
变化боюсь, боишься
接格кого-чего
搭配~ волков怕狼
例句Это лекарство боится сырости. 这种药怕潮。
брак1[阳]婚姻
变格-а
搭配вступить в брак结婚
例句Я согласила Зину на брак с ним. 我说服济娜同意嫁给他。
брак2[阳]废品;(产品的)瑕疵
变格-а
搭配чулок с ~ом有毛病的袜子
уничтожить брак消灭废品
例句Брак — бич производства. 废品是生产的大患。
※брат[阳]①弟兄,哥哥,弟弟②(口)老兄,老弟(对男人不拘礼节的亲昵称呼,不一定用于同辈之间)
变格-а, 复братья, -ьев
搭配родной ~亲兄弟
例句У меня есть брат. 我有一个兄弟。
Я тебя, брат, небоюсь. 我可不怕你,老兄。
братский[形]①弟兄的②友好的,兄弟般的
变化-ая, -ое
搭配~ая любовь弟兄之爱
~ий союз兄弟般的联盟
※брать[未]①拿,取②随身携带③承担④借用,租⑤攻取
变化беру, берёшь; брал, брала, брало
接格кого-что
搭配~ книгу со стола从桌上拿起书
~ с собой детей带着孩子
~ обязательство承担义务
~ такси雇出租车,打车
~ город攻取城市
扩展[完]взять, возьму, возьмёшь; взял,-а,-о;взятый (взят,-а,-о)
брать быка за рога抓住关键,抓住要害
брать себя в свойруки控制自己(的感情),使自己冷静下来
брать что на себя担负起来
брать пример с кого以……为榜样,仿效……,学习……
△бревно[中]原木
变格-а, 复брёвна, -вен
бригада[阴]队,组
变格-ы
搭配поездная ~列车乘务组
例句Бригада пополниласьмолодыми рабочими. 队里增加了年轻工人。
бригадир[阳](工作)队长,组长,班长
变格-а
搭配~ слесарей钳工组长
△бриллиант[阳](已加工的)钻石
变格-а
搭配перстень с ~ом钻石戒指,钻戒
△бриться[未](给自己)刮脸
变化бреюсь, бреешься
搭配~ в парикмахерской 在理发店刮脸
例句Ты какой бритвойбреешься? 你用哪一种剃须刀刮脸?
扩展[完]побриться
※бровь[阴]眉毛,眉
变格-и, 复二-ей
搭配нахмурить ~и 皱眉
例句Его глаза веселоблестели из-под густых бровей. 他的两只眼睛在浓眉下闪着快活的光芒。
бродить[未]拖着步子走;游荡,徘徊
变位брожу, бродишь
搭配~ по лесу 在森林里徘徊
例句Ей полюбилось бродитьпо спящим улицам. 她开始喜欢在夜深人静的街头闲逛。
△брокер[阳]经纪人
变格-а
搭配~ покупателя 买主经纪人
△бронировать[未,完]专为某人保留(票、席位等)
变位-рую, -руешь
接格что
搭配~ номер订宾馆的房间
扩展[完]забронировать
※бросать[未]①扔,掷,投②扔掉;抛弃,遗弃;戒掉,不再……③离开,放弃,抛弃④(无人称) во что (与жар, дрожь, холод, пот等连用)突然出现(某种状态)
变化-аю, -аешь
接格кого-что
搭配~ бумагу в корзинку 把纸扔入垃圾筒
~ работу抛弃工作
~ курить戒烟
~ семью离家出走
例句Не бросать окурок на пол. 不要往地上扔烟头。
Меня бросает то вжар, то в холод.我一会儿发烧,一会儿发冷。
扩展[完]бросить, -ошу, -осишь; -ошенный
бросать грязью вкого败坏……的名声,使……蒙受耻辱
бросать деньги(деньгами) на ветер 挥霍,任意花钱
бросать камень(камнем) в кого指责,责难,谴责
бросать камешек вчей огород暗指,影射,暗讽
бросать палки вколёса (或под колёса)故意阻挠,妨碍,作梗,刁难
※брюки[复]裤子
变格брюк
搭配носить спортивные ~穿运动裤
※будильник[阳]闹钟
变格-а
搭配заводить ~上闹钟
例句Будильник отстал на час. 闹钟慢了一小时。
※будить[未]①叫醒,唤醒②激起,引起
变化бужу, будишь
接格①кого②что
搭配~ детей на зарядку叫孩子们去做操
~ в комлюбопытство引起……的好奇心
扩展[完]разбудить
※будни[复]①日常工作日,非假日②日常生活,平日的生活
搭配в ~在平时
суровые ~ войны严酷的战争生活
例句Её жизнь — сплошныебудни. 她的生活十分单调。
※будто①[连]好像,似乎②[语]好像
例句Он лежит, будто мёртвый他像死人一样躺着。
Будто я не забочусьо детях! 好像我不关心孩子似的!
※будущий[形]①将来的,未来的②(中性用作名词)未来,前途
变化-ая, -ее
搭配~ая жизнь未来的生活
счастливое ~ее幸福的未来
例句Будущий взаимный выигрыш Китая и России. 中俄打造双赢未来。
※буква[阴]字母
变格-ы, 复二букв
搭配прописная ~大写字母
строчная ~小写字母
扩展буква в букву 极其准确地,一字不漏地
с большой буквы 真正的,不愧为……,堪称为
※буквальный[形]①逐字的②准确的;直接的
变化-ая, -ое
搭配~ перевод 逐字的翻译
в ~ом смысле слова词的直义
扩展[副]буквально
※букет[阳]花束
变格-а
搭配~ цветов 一束花
例句Онаподняла с полу букет, назначенный для Маши. 她把给玛莎的花束从地板上拾起来。
※булочная[шн][阴]面包铺,面包店
变格-ой
бульвар[阳](城市街道中央的)林阴道;街心花园
变格-а
例句Бульвар этот превосходен.这个街心花园非常漂亮。
※бумага[阴]①纸②公文,文件③[只用复](有价)证券
变格-и
搭配лист ~и 一张纸
деловые ~и公文
ценные ~и 有价证券
例句Бумаги падают. 证券跌价。
※бумажный[形]纸的,纸做的
变化-ая, -ое
搭配~ая фабрика造纸厂
例句Бумажный рубльпонизился. 卢布钞票贬值了。
△буржуа[不变,阳]资产(阶级)者
搭配мелкие ~小资产者
△буржуазия[阴]资产阶级
变格-и
搭配национальная ~民族资产阶级
例句При социализме не возникает новаябуржуазия. 社会主义不会产生新的资产阶级。
буржуазный[形]资产阶级的
变化-ая, -ое
搭配~ строй 资产阶级制度
~ демократия 资产阶级民主
例句Он защищал участие ввыборах в буржуазный парламент. 他主张参加资产阶级议会的选举。
бурный[形]①汹涌的,猛烈的②热烈的③蓬勃的,飞速的
变化-ая, -ое; -рен, -рна, -рно
搭配~ поток汹涌的水流
~ восторг狂喜
~ расцвет欣欣向荣
例句Спор носил бурный характер. 争论带有激烈的性质。
бурно[副]热烈地
例句Он бурно охватил её заплечи. 他热烈地搂住她的双肩。
※буря[阴]①暴风雨,风暴②(转)激动;热潮;风波
变格-и, 复二бурь
搭配пыльная ~沙尘暴
душевная ~心灵的骚动
例句Буря встала. 起了暴风雨。
扩展подземная буря 地震
буря в стаканеводы杯中风浪(无聊的纠纷)
△бутерброд[阳](夹火腿、腊肠等的)面包片,面包夹肉;三明治
变格-а
搭配~ с ветчиной火腿面包
例句Чаплинзаказал себе кофе и бутерброд с котлетой - традиционную еду американскихзабегаловок. 卓别林要了一份咖啡和夹肉饼面包,这是美国小吃店里的传统食品。
※бутылка[阴](玻璃)瓶子
变格-и, 复二-лок
搭配~ минеральной воды 一瓶矿泉水
例句Бутылка разбилась. 瓶子摔破了。
※буфет[阳]茶点部,小卖部,小吃部
变格-а
搭配~ на вокале火车站小卖部
例句В углу комнаты стоит буфет. 房间的角落里有一个小吃部。
△бухгалтер[阳]会计员
变格-а
搭配главный ~ 总会计师
例句Бухгалтер,верно, зватил тут какой-нибудь значительный куш. 大概会计在这件事情上捞到一大笔钱。
※бы[语]①(表示有可能产生)要是,若是②(表示愿望)最好;就好了;但愿能
例句Я поехал бы, если бы было время. 假如有时间,我就走了。
Нам бы вместепоехать. 我们要是能一起走该多好!
※бывать[未]①有,存在②常到,常在③往往是,常是;有时是
变化-аю, -аешь
搭配~ют странные случаи常有很奇怪的事
~ в клубе常去俱乐部
редко ~ет болен他很少生病
※бывший[形]原先的,以前的
变化-ая, -ее
搭配~ директор前任经理
例句Пела она старинныйфранцузский романс, бывший когда-то в большой моде. 她唱了一首过去曾很流行的古老法国情歌。
△бык[阳]公牛;某些有角的雄兽
变格-а
搭配~ и корова公牛和母牛
例句Бык ревёт. 一头公牛在叫。
扩展брать быка за рога抓住关键,抓住要害
здорбв как бык像牛一样强壮
△быстрота[阴]迅速,急速
变格-ы
搭配мчаться с необыкновенной ~ ой疾驰
※быстрый[形]①快的,迅速的②敏捷的,机灵的
变化-ая, -ое; быстр, быстра, быстро
搭配~ рост迅速发展
~ые движения敏捷的动作
例句Это был быстрый, неожиданный летний ливень.这是一场突如其来的夏季暴雨。
※быт[阳]日常生活,生活方式,生活习惯
变格-а, о быте, в быту
搭配современный ~现代生活方式
例句Электричесвто прочно вошло в быт. 电已为人们日常生活所习用。
бытие[中]存在
变格-я
搭配общественное ~社会存在
例句Движение — форма бытия материи. 运动是物质存在的形式。
※бытовой[形]日常生活的
变化-ая, -ое
搭配~ая техника 家用电器
例句Сявлением инерции тел каждому из нас приходится встречаться в бытовой жизни. 物体的惯性是我们每个人在日常生活中必然遇到的现象。
※быть①有,存在②处在;到③发生④是,系
变化буду, будешь; был, была, было; будь
例句Не бьло свободного времени.没有空闲时间。
Завтра я буду у вас. 明天我到您那里去。
Вчера была гроза.昨天下了雷雨。
Отец был врачом.父亲当过医生。
扩展будь добр (或будьте добры)劳驾,费心;借光(请求别人时的客气话)
будь здоров (或будьте здоровы)再见!保重!(告别用语)
стало быть (插入语)因此,就是说
△бюджет[阳]预算;(个人的)收支
变格-а
搭配государственный ~国家预算
выйти из ~а超支
例句Мой бюджет мнеэтого расхода не позволяет. 我的经济状况不允许花这笔钱
△бюллетень[阳]①公报,公告②通报③(口语)病假条
变格-я
搭配~ погоды 天气预报
~ Академии наук科学院通报
例句Он на бюллетене. 他请病假了。
※бюро[中,不变]①(指某些组织、机关的领导机构)委员会,局②局,处,所(某些机关的名称)
搭配политическое бюро ЦК中央委员会政治局
~ погоды气象局
~ находок失物招领处
△бюрократ[阳]官僚主义者,官气十足的人
变格-а
搭配бюрократ-политикан官僚主义政客

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/134269.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-2-22 19:05 , Processed in 0.147643 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表