Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-13 17:24:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/142228.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目录
2016年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题
2015年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解
2014年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解
2013年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解
2012年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
2016年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题



2015年南京航空航天大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解
一.次の日本語を意味相当の中国語に訳しなさい。(1×15=15点)
1.空き巣     2.アピール   3.アセアン(ASEAN)  4.馬に念仏
5.見合わせる  6.貸し渋り   7.脚光を浴びる8.スポンサー
9.増税先送り   10.脱サラ    11.伸び悩み         12.火の車
13.VTR(ブィティアル)      14.NG(エヌジー)     15.PR(ピーアール)
【答案】
1.空宅,空穴  2.呼吁      3.东盟    4.对牛弹琴    5.对照、推迟
6.滞贷     7.登场、崭露头角 8.赞助商   9.增税推后    10.自谋职业
11.停滞不前、进展不顺      12.经济拮据,生活贫困   13.磁带录像机
14.出错、作废 15.公关、宣传
二.次の日本語を意味相当の中国語に訳しなさい。(1×15=15点)
1.带头     2.冒充    3.盼望        4.亲自    5.调侃
6.吐槽     7.召回    8.记者招会      9.潜心钻研  10.配合默契
11.枪打出头鸟  12.想方设法 13.咬紧牙关(坚持)  14.义愤填膺
15.塞翁失马,安知非福
【答案】
1.先頭に立つ    2.ふりをする、本物に見せかける  3.待ち望む、心待ちにする
4.自ら       5.からかう            6.ツッコム
7.リコール     8.記者会見            9.専念に研究する
10.呼吸を呑み込む  11.出る杭は打たれる        12.何とかして
13.歯を食いしばる  14.義憤が胸に満ちる        15.人間万事塞翁が馬
三.次の短文を日本語から中国語へ訳しなさい。(30×2=60点)
1.中国紙?都市快報は20日、浙江省杭州に多数ある日本料理店のうち、最近、日本人の調理師を雇った3店舗で、これまでには見られなかったような“劇的変化”が起こっていると報じた。
記事が伝えた“劇的変化”とは、毎日、まな板など調理の道具を消毒し、食材は容器を分けて加工した日を記すといったことを始めた、というものだ。焼き鳥店の日本人調理師は「日本人の料理人にとっては美味しいかどうかよりも、安心して食べられるかどうかが一番重要だ」と話したという。
また、懐石料理の店では日本人調理師が厨房の床にじゅうたんを敷くよう求めた。こうすることによって料理人たちが絨毯を汚さないよう、細かい気配りをするようになり、衛生環境がいかに大事か意識するようになる、といった理由からだ。
【参考译文】
据《中国报?城市快报》20日报道,最近,浙江省杭州市多家日料店中,有3家直接从日本请来料理师傅坐镇,引起了前所未有的的变化。
报道中所谓的前所未有的变化指的是每天会将厨房里的用具分别消毒,连砧板也不放过,同时将每样食材都分装到不同的餐盒里,同时在盒盖上标明烹制日期。烧鸟屋的日本师傅说,“对日本厨师而言,东西好不好吃其次,吃得放心和安全才最重要。”
另外,怀石料理店请的日本师傅要求在厨房里铺上羊毛地毯。因为这样一来,师傅们为了不弄脏地毯便会时刻保持警戒,卫生对于一个餐厅来说,是多么的重要。
2.日本の民間放送局のうち、地上波放送局、地上民放系BSデジタル局、ラジオ放送局などは、CMを放送することで広告主(スポンサー)から広告料および番組の製作費を「提供」されることで利益を得ている。広告収入は、番組の制作?購入費の主要な財源でもある。最近では、インターネットにて番組コンテンツを配信する事業者も、冒頭、終了前、中間などでCMを流していることがある。テレビ?ラジオ(AMラジオをのぞく)のCMは、いまやステレオ放送が多くなっており、2000年代からは5.1サラウンドステレオ音声収録のCMもわずかだが登場するようになった。
(註5.1サラウンドステレオ:左右と後ろに配置された5つのスピーカーで放送される臨場感の強い音声効果のこと。)
【参考译文】
日本民间广播公司中,地上波广播公司、地上民办广播系BS数字局、广播电台等公司的主要收益来源于播放广告从赞助商那里获取的广告费和节目制作费。广告收入也是节目制作和购买经费的主要资金来源。最近,一些在网上播放节目的企业家也开始在节目的开始、结束前和中间插播广告。电视广播(除了调频广播)中的广告现在多用立体声播放,2000年开始还出现了5.1环绕立体声的音声广告,虽然并不多。
(注:5.1环绕立体声:指的是在左右和后面安置5个扬声器进行广播,以此产生较强现场感的音效。)
四.次の短文を中国語から日本語へ訳しなさい。(30×2=60点)
1.湖北鹤峰县65岁农民张万兵痴迷农机发明,30年来他发明出各种生产生活用具,无偿提供给村民使用,给当地村民带来便利。
一进张家院子,播种机、收割机、切薯机……各种大大小小的机械映入眼帘。院内,张万兵正和蜂农围着几十个方型桶商量着如何改进,四围蜜蜂飞舞。
张万兵发明的机械由于高效实用,受到了乡亲们青睐。至今,已装制和卖出几千台机器,连湖南村民也慕名前来。
30年来,随着一件件发明相继问世,张万兵却从未申请过专利,反而经常无偿提供给村民们。他说,发明是为了应用,乡亲们能够从中得到实惠,自己愿意分享。
【参考译文】
湖北鶴峰県で張万兵という65歳の農民が農機具の発明に熱中し、30年以来多種多様な生産生活用具を作り出して、無償に村民たちに提供し、当地の人々にいろいろな便利をもたらした。
張家の庭に入ると、播種機、刈取機、芋切り機などなど、多種多様な機械が目に映る。張万兵はこの時養蜂家たちと一緒に何十個の方形のバケツを囲んで、どのように改善したらよいかと相談しているところです。周りには蜜蜂が飛び回っている。
張万兵の発明した機械は効率的かつ実用的なので、村の人々に愛用されている。今まで、何千台も据え付け、売り出したそうだ。湖南省の村民まで訪ねてくるようになった。
この30年間、発明した機械が次々と出され、張万兵は特許を申すことが一度もなかった。それどころか、よく無償で村の人々に提供する。彼によると、発明は、使うためのものですから、人に役を立てば、喜んでみんなと分かち合いたいということである。
2.自第一家猫咪咖啡馆在台湾开张以来,这股潮流已经蔓延到很多地方,甚至包括纽约、意大利和日本的很多城市。
然而,即使在猫咪咖啡馆的“老家”台湾地区,这股以猫咪为主题的热潮也表现出了衰退的迹象。在台北经营一家猫咪咖啡馆的张碧莲(音)说:“由于经济原因,台湾的猫咪咖啡馆现在越来越少了。”这家1998年开张的名为Cafe&Cats的咖啡馆号称全世界第一家猫咪咖啡馆。
在中国大陆,在可支配收入和闲暇时间增加的背景下,人们对宠物燃起了浓厚的兴趣,带来了一个充满生机的提供与动物有关商品和服务的市场。
【参考译文】
台湾に初めての猫カフェがオープンして以来、ブームはニューヨーク、イタリアや日本の多くの都市まで飛び火した。
しかし、猫カフェの実家である台湾にしても、この猫をテーマとしたブームは衰退の兆候が見えるようになった。台北で猫カフェを経営している張碧蓮さんは、経済の不景気のため、台湾での猫カフェの数は減る一方だと言う。1998年からオープンしたこの「Cafe&Cats」という店は世界初の猫カフェといわれている。
中国大陸では、可処分所得と余暇が増える背景にして、人々はペットに対して濃厚な興味が燃えようになった。その結果として、動物関連商品やサービスを提供して、活気にあふれる市場をまたらした。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/142228.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-2-9 05:06 , Processed in 0.089035 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表