Free考研资料
标题:
2014年浙江工商大学日语笔译复试经验贴
[打印本页]
作者:
半斤和八两
时间:
14-6-8 14:57
标题:
2014年浙江工商大学日语笔译复试经验贴
本帖最后由 半斤和八两 于 14-10-9 22:30 编辑
这帖子早就应该发了 但是一直拖到现在 商大日语笔译已录取 看到日语MTI的东西太少就想给学弟学妹们创点福利 。此处无初试东西,太久了,也没写,抱歉哈,但是我觉得看完肯定对你的初试也有帮助!
帖子写于4月4号晚上
2号下午两点半左右我复试结束,考研真正意义上的结束了,乘着自己的热呼劲还没过去,给学弟学妹们创造点福利吧!囧。我31号来杭的时候还是忐忑不安加上激动不已。真正踏上商大的土地时,更多的是激动。看到日语学院时,觉得自己果断放弃某大报考商大是正确的!日语学院后大片的油菜花开得正旺盛,扑鼻的花香占满心扉,我爱这样的感觉,一切都那么平静美好。废话不多说,说说复试的经过吧。
首先,要给大家吃一颗定心丸的是,如果你要是第一志愿报的商大并顺利经过初试,那么,同学,恭喜你,只要你复试时表现不要太差,你已经踏入商大了。
商大日语文学今年一志愿进了24人复试,最终貌似录取14人。初试最高420,最低350(囧,总觉得是一批批学霸)。文学咱不多说。
说说笔译。笔译一志愿过线9人,最高388,最低350(正好考这分数绝对有技术含量!),最后不知道调剂怎么回事,反正最后是17人过来复试了(复试时听人说是,调剂最高分的妹子是400,考大外笔译的)。因为2号晚上7点学院才公布拟录取名单,而那时我已在火车上,所以未参加,录取细节也不是很清楚,但是后来学院的欧阳老师在电话中告诉我笔译商大一志愿都录取了。
我想说的是,日语学院的老师都超级優しい,所以各位不要害怕。有什么事情尽管自己打电话到院办欧阳老师那问,电话0571-28008379,老师肯定给你解答。
先说复试总流程,1号上午体检(2号上午也可以,只要和你专业课复试时间上不冲突,并且在你复试完上交完整体检表给体检处就可以了)下午1点开始外语口试(测日语口语),晚上7点到9点笔译测试。第二天上午没事,下午12点30分专业课面试。
面试第一天上午(1号)8点多在日语学院大厅报道后交了60RMB直接拿着体检单奔向钱江湾生活区的流水食堂三楼体检了,体检完上午也快过去了,刷了商大同学的卡就在流水食堂解决了午饭问题,中午宾馆小憩,下午12点30左右到的日语学院202开复试介绍会。老师很简单的说了几句,就开始复试了。
文学和笔译分开,侯考区则没分,由学院同学负责带领到相关教室。口语复试名单次序是调剂在前,一志愿在后,安静侯考即可。
口语测试三个老师,一个外教(男),一中国女老师,一中国男老师。口语测试主要是看你的发音和听力怎么样了(个人觉得是这样的评判标准)。女老师先让我在一分钟之内用日语做一个自我介绍,这个和之前学校发给我们的复试通知单是一样的,所以之前就让我自己的老师改了又改,看了又看,背了又背的。还是比较熟练和容易的,但是自己可能因为紧张,中间一句话漏了,但是我觉得也没什么大问题就这样过了。
接下来是朗读一篇文章(虽然在复试前我猜测回又几分种的预读时间,但我错了,是直接读。。。囧),我发誓,那文章绝对是我四年日语学习中读的最垃圾,最烂的。因为拿到文章都没有过一遍直接就读了,所以在紧张,不安中一上来就把神户的发音忘记了,囧,那个急啊!文章中一大堆日本地名,外来语,还有陌生单词,我断断续续,杰杰巴巴读完后觉得手心就出汗了。。。
老师和和蔼说了hayi。就开始问问题了。外教问我“最喜欢哪部日剧或动漫,哪个部分印象深刻?”我就扯了一堆。(此处省略,没啥好说的。。。)然后就我回答的问了一个“为什么?”这种东西只要你回答的时候自信就可以了。不要怕,发音清晰很重要。
然后女老师问了我论文的一些东西,我又扯了一下,最后男老师问了我“贈り物と織物の差別”我当时一听懵了,没听懂織物是什么意思就解释了一下 贈り物的意思。然后就没了。
最后女老师很和蔼的说我结束了。我出来后立马发现刚才真的是漏洞百出啊啊。我桑心的。但是发现文学笔译读得都是神户那篇文章,并且一致认为被坑了。我就放心了。
个人觉得口试还是看重你的发音和临场应对问题的能力。所以大家不要怕,沉着应对就可以了。
晚上7点开始笔试。考翻译,和文学共用一张试卷,难度一样,并且两个专业在一个大教室考,按照下午的面试次序排座位号。两个老师监考,一男一女,看样子应该有小60岁了,估计是教授,看着很和蔼and有气质。
试卷题目是5篇小短文翻译,前三篇日译中,后两篇中译日。
日译中:第一篇是讲什么自己在首都生活的感受的小文章,不难。
第二篇节选自<<我是猫>>,不难。
第三篇应该是出自前几天的NHK新闻,因为常听NHK,所以对于句式还是比较了解,虽然文章是体育篇中的足球新闻,但是觉得还可以,就是涉及到几个外国几个地名可能一时想不起来,但是整体不难。
中译日:第一篇出自谷学谦编的<<高级汉日翻译>>(应该是这书吧,忘记书名了,黄色封面的),讲的是日本人吃拉面什么东西,记得自己看过,里面几个拟声拟态词有点难吧。
第二篇出自那谁(人名忘记了)编的<<现代日本语>>第五册第一课“沉默的世界”第一段文章,讲什么坐电车很挤,观察人们表情的内容,这段曾经还在零几年真题里面出现过,所以应该不难吧。
笔试整体没什么太大感觉,正常发挥。期间到考场才发现自己看错了学校指定的复试笔试参考书。当时对自己那叫一个无语。但是考完发现也没什么太大感觉,翻译这东西不讲究标准答案,会翻就可以了。所以各位在备考的时候尽量多看书就可以了。
我备考时用了高宁03版的<<汉日翻译>><<日汉翻译>>这两本书,吴侃的<<汉日翻译>>,谷学谦的<<高级汉日翻译>>,还有那胡谁的<<现代日本语>>5,6两册书(详细版本等我回校看书在附上,现在在家来)。
第二天的综合面试。
侯考和口试时是一样的。文学和笔译都是在2楼的会议室侯考。有相关人员报名字带领前去考试的教室。
总共是5名老师,两名记录员,外加一摄像的。5名老师中吴玲副院长和王宝平院长位列其中,还有第一天面试时的女老师也在,外加一名外教和一名政审老师。
因为学校发来的通知流程中说是首先进行一分钟的中文自我介绍。结果在面试时发现尽然是用日文进行自我介绍。被坑了。
在懵了那么三秒之后我又把第一天的日文自我介绍背了一遍。唉。还好不是太紧张,顺利的背下来了。然后吴玲院长就表达了一下对我报考工商的日语笔译表示感谢,然后是让我读一下桌上的一篇文章,然后现场翻译。
吸取第一天的教训,我花5~10秒左右的时间把文章扫了一遍然后才读。文章不难,讲静冈县和浙江省的源远流长的关系,提到了茶叶的种植。然后我就给翻译了一下,翻译时最后一句的谓语忘记提前了,吴玲老师还笑呵呵的问我是不是想要修改一下,然后我说是的,就又把最后一句润色了一下。(吴玲老师真的很好!!囧)
然后老师就强调了一下接下来的问题请考生用中文回答,我心中那个美啊。嘿嘿。
吴玲副院长问我“为什么要报考浙江工商大学?怎样了解到浙江工商大学?”
接着问我“怎样看待翻译这个专业?”
又问“你认为怎样才能成为一名合格的译者?”
最后问“是否读过哪些人翻译的什么作品?怎样看待这些翻译的作品?”
估计看我的表格上预选导师是吴玲副院长,所以问我问题的都是吴玲老师啊,哈哈。
政审老师最后问我“怎样看待我的父母?”
我一一作答,整个过程比较欢快,气氛融洽。嘿嘿。我的答案就不在此打出来了。仁者见仁,智者见智的问题。
面试完出来,觉得很轻松很开心。哈哈。学院发邮件给我们说晚上7点在2楼会议室公布面试成绩和录取名单。我急着要走就没参加了。焦急的等待之后打电话问欧阳老师说我是被录取了,面试成绩第二。嘿嘿。
所以各位要坚信,只要临危不乱就肯定天道酬勤!
还有,商大的日语学院氛围很好,讲座很多,出国机会多。面试侯考时就正巧看到商大一大批前辈在填写出国申请材料之类的。所以,各位加油,选择商大你不会后悔。相信一年之后,不管是在西子湖畔,抑或钱江湾旁的商大校园里定会有你的身影!米拉桑,顽张!
以上是我的复试历程吧,算不上经验,就在后来商大寄函调书给我的时候,日语学院还温馨的发邮件给我们说日语学院出国的机会很多,希望各位同学在这个暑假有机会和时间的话去把自己的护照给办好。
所以我坚信,我选择的商大没有错。希望迷茫中的学弟学妹们也可拨开迷雾,走自己的路。
最后为自己的学校打个广告,浙江工商大学日本语言文化学院欢迎您的报考!哦也!更多详情,点击我们学院的官网就可以了撒!
http://ryxy.zjgsu.edu.cn/index.asp
作者:
baizhushuang
时间:
14-6-8 23:51
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
半斤和八两
时间:
14-6-21 20:58
baizhushuang 发表于 14-6-8 23:51
帖子写的不错 浙江工商大学也很不错的学校
谢谢!商大的日语氛围那绝对没有话可说啊!
作者:
小水酱
时间:
15-4-27 00:28
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 Free考研资料 (http://tool.freekaoyan.com/)
Powered by Discuz! X3.2