Free考研资料

标题: 轻松一下 [打印本页]

作者: bai_2857    时间: 12-10-30 17:06
标题: 轻松一下
大家翻译一下下面的句子吧,检验一下长难句怎样了~

  There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a grester beauty, a vision which passes before it is fully glimpsed, and in passing leaves an indefinable loning and regret.



作者: laoguo1991    时间: 12-10-30 18:15
感觉好美的一句话!可惜我不太会翻译
作者: loc    时间: 12-10-30 18:27
Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae.The rset can be a total mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Amzanig huh?
这段

作者: bai_2857    时间: 12-10-30 18:39
laoguo1991 发表于 2012-10-30 18:15
感觉好美的一句话!可惜我不太会翻译

这是新概念第四册的一篇课文,我下午做练习翻译的时候也觉得很美~~

六月蔚蓝的天空总使人遥想一个更加蔚蓝的苍穹;美丽的落日总会引起一个更加绚丽的景象,这景象未及饱览便一闪即逝,并在消逝中给人们留下了不可名状的渴望和惆怅。
作者: bai_2857    时间: 12-10-30 18:42
loc 发表于 2012-10-30 18:27
Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a  ...

根据Cmabrigde大学的一项研究,字母在单词中的顺序并不重要,唯一重要的是第一个和最后一个字母的位置是正确的。剩下的即使是一团乱你也可以毫无错误的读出。这是因为人类大脑自身并不是读每一个字母,而是把它作为一个整体,很神奇吧?
作者: Vivian_Chang    时间: 12-10-30 19:14
这也叫轻松一下…………
作者: bai_2857    时间: 12-10-30 19:22
Vivian_Chang 发表于 2012-10-30 19:14
这也叫轻松一下…………

哈哈,翻译确实不轻松
作者: loc    时间: 12-10-30 23:33
bai_2857 发表于 2012-10-30 18:42
根据Cmabrigde大学的一项研究,字母在单词中的顺序并不重要,唯一重要的是第一个和最后一个字母的位置是正 ...

再轻松一下,看这句   注意它是自我指涉的
This sentense contains exactly three erors.




欢迎光临 Free考研资料 (http://tool.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2