标题: 有两句话的句子成分不是很清晰,麻烦大家了,谢谢 [打印本页] 作者: xgh202 时间: 11-8-25 08:30 标题: 有两句话的句子成分不是很清晰,麻烦大家了,谢谢 Ecotourism has demonstrated growth far in excess of the so-called "mass tourism" market by posting 30% annual increases between 1995 and 2000.
此句中by以后的短语修饰的是主语还是market呢?我总是分不清类似的介词短语修饰的是谁。
According to the Travel Industry Association of America, over 50% of the US. adult traveling public ---147million people ---have taken an "adventure" trip in their lifetime.
147million people 是作插入语吧,形容的是 作者: xgh202 时间: 11-8-25 13:53
呜呜很急,怎么没人理呢?作者: 先看看 时间: 11-8-25 16:14
不是修饰market,你把句子翻译一遍就清楚了啊作者: 先看看 时间: 11-8-25 16:16
---147million people 应该是指over 50% of the US. adult traveling public 吧,拙见,可能也不对哈!作者: xgh202 时间: 11-8-26 09:31