Free考研资料

标题: 一个长难句翻译[已回复] [打印本页]

作者: yayahooh    时间: 09-5-25 22:05
标题: 一个长难句翻译[已回复]
The chairman of the board pressed on me the unpleasant job of dismissing good workers the firm can no longer afford  to employ.

译文:董事长硬将一项不落好的工作派给我,让我去解雇那些公司无力支付薪水的优秀员工。

疑问:最后一个词:employ是什么成分?飞加不可吗?不明白,请高人指点!谢谢!
作者: yayahooh    时间: 09-5-25 22:53
也不知道今天晚上等不等得到~嘿嘿
作者: averill25    时间: 09-5-25 23:48
标题: 回复 #1 yayahooh 的帖子
不可以的哦,

一般来说,afford sth.
afford to do sth. 即afford to employ good workers

没有afford sb.的搭配
作者: fjcoolwu    时间: 09-5-26 00:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yayahooh    时间: 09-5-26 06:44
原帖由 averill25 于 2009-5-25 23:48 发表
不可以的哦,

一般来说,afford sth.
afford to do sth. 即afford to employ good workers

没有afford sb.的搭配



原帖由 fjcoolwu 于 2009-5-26 00:10 发表
The chairman of the board pressed on me the unpleasant job of dismissing good workers the firm can no longer afford to employ.
中间省略了引导词  (that) the firm can no longer afford to employ ...


谢谢楼上两位的指点!嘿嘿,现在yy明白了~[s:9]
作者: distinguished    时间: 09-6-3 17:07
原帖由 yayahooh 于 2009-5-25 22:05 发表
The chairman of the board pressed on me the unpleasant job of dismissing good workers the firm can no longer afford  to employ.

译文:董事长硬将一项不落好的工作派给我,让我去解雇那些公司无力支 ...



其实,从这个句子里可以学习到不少好词好句的。press on sb. sth. 把……强加在……;dismiss sb.=lay sb. off
解雇某人。 employ =hire =recruit 雇佣,这三个词都有雇佣的意思。

[ 本帖最后由 distinguished 于 2009-6-3 17:09 编辑 ]
作者: yayahooh    时间: 09-6-3 21:53
标题: 回复 #6 distinguished 的帖子
谢谢指点!
作者: distinguished    时间: 09-6-3 22:10
原帖由 yayahooh 于 2009-6-3 21:53 发表
谢谢指点!


太客气了。我英语的学习刚刚入门。

回去查了一下字典。press on sb. sth. 还可以讲做: prss sth. on sb.
大致就相当于 impose sth. on sb.
作者: yayahooh    时间: 09-6-3 22:56
[s:9]

学习好认真
向你学习这种态度!
作者: qwert_111    时间: 09-6-3 23:26
这个长难句不是很难,还能看懂。




欢迎光临 Free考研资料 (http://tool.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2