Free考研资料

标题: 翟象俊《21世纪大学英语读写教程(4)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解 [打印本页]

作者: ooo    时间: 17-8-6 15:02
标题: 翟象俊《21世纪大学英语读写教程(4)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/11508.html
目录                                                                                        封面
内容简介、编委
目录
Unit 1
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 2
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 3
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 4
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 5
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 6
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 7
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
Unit 8
 一、词汇短语
 二、全文翻译
 三、课文精解
 四、练习答案
                                                                                                                                                                                                    内容简介                                                                                            
  《21世纪大学英语读写教程(修订版)》(翟象俊主编、复旦大学出版社出版)是普通高等教育“九五”国家级重点教材,众多院校都把它作为英语授课使用的教材。但由于该教材信息量大,知识面宽,具有一定的广度和深度,这给学生在学习该教材的过程中带来一定的困难。为了帮助学生更好地学习这套教材,我们有针对性地编著了它的配套辅导用书(均提供免费下载,免费升级):
  1.翟象俊《21世纪大学英语读写教程(1)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
  2.翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
  3.翟象俊《21世纪大学英语读写教程(3)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
  4.翟象俊《21世纪大学英语读写教程(4)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
  本书是《21世纪大学英语读写教程(4)(修订版)》的配套辅导用书,按照原教材的课次进行编写,每单元涉及词汇短语、全文翻译、课文精解以及练习答案等内容。词汇短语中精选每单元的重难点词汇,每个词后除了释义,还给出了相应的例句,及一些常用的搭配、词组、助记方法等。全文翻译在参阅了大量与教材相关用书的基础上总结编写而成。课文精解从文中选出重点句子及难以理解的句子加以讲解,其中包括对句子结构分析、相关知识点讲解和延伸。练习答案提供每单元习题的参考答案。本书旨在帮助学生更好、更高效地学习和掌握教材中的重点及难点知识,具有很强的针对性和实用性。
  在编写过程中,该书力求突出重点,答疑难点,语言言简意赅,讲解深入浅出,希望它能得到广大英语学习者的喜爱和认可。
  圣才学习网│英语类(www.100xuexi.com)提供四六级、考研英语、雅思托福等各类英语考试以及经典教材辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库等】。本书特别适用于各大院校学习该教材的师生,对于英语自学爱好者而言,本书也是一本很好的学习资料。
  与传统图书相比,本书具有以下四大特色:
1.免费下载:无须注册均可免费下载阅读本书  在购买前,任何人均可以免费下载本书,满意后再购买。下载地址为:http://www.100eshu.com/DigitalLibrary/ajax.aspx?action=Download&id=11508(请复制到浏览器上面打开)。任何人均可无限制的复制下载圣才教育全部1万本多媒体电子书,既可以选择单本下载,也可以选择客户端批量下载。
2.免费升级:更新并完善内容,终身免费升级  如购买本书,可终生使用。免费自动升级指我们一旦获得最新考试真题,系统立即自动提示您免费在线升级您的产品,您将自动获得最新真题及高清视频。真正做到了一次购买,终身使用。当您的电子书出现升级提示时,请选择立即升级。
3.功能强大:记录笔记、全文搜索等十大功能  本书具有"记录笔记"、"全文检索"、"添加书签"、"查看缩略图"、"全屏看书"、"界面设置"等功能。
  (1)e书阅读器——工具栏丰富实用【为考试教辅量身定做】

  (2)便笺工具——做笔记、写反馈【圣才电子书 独家推出】

4.多端并用:电脑手机平板等多平台同步使用  本书一次购买,多端并用,可以在PC端(在线和下载)、手机(安卓和苹果)、平板(安卓和苹果)等多平台同步使用。同一本书,使用不同终端登录,可实现云同步,即更换不同设备所看的电子书页码是一样的。

  圣才学习网(www.100xuexi.com)是一家为全国各类考试和专业课学习提供辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库】的综合性学习型视频学习网站,拥有近100种考试(含418个考试科目)、194种经典教材(含英语、经济、管理、证券、金融等共16大类),合计近万小时的面授班、网授班课程。
  如您在购买、使用中有任何疑问,请及时联系我们,我们将竭诚为您服务!
  全国热线:400-900-8858(8:30-23:00),18001260133(8:30-23:00)
  咨询QQ:4009008858(8:30-23:00)

  详情访问:http://yingyu.100xuexi.com/(圣才学习网|英语类)
  圣才学习网编辑部
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
U
一、词汇短语
※Text A
artillery [B:5tilEri] n. 炮的总称,炮兵的总称
例句The fire of our artillery troops raked theirgunboat. 我方炮兵部队的炮火向他们的炮艇扫射。
lieutenant [lef5tenEnt; le5tenEnt; lju:5tenEnt] n. 陆军中尉, 海军上尉,副职官员
例句He was preferred to lieutenant. 他被晋升为陆军中尉。
surveyor [sE:5veiE] n. 测量员,检查员
例句The Land Surveyor K. cannot imagine anotheranxiety than the one that is tormenting him.
土地测量员K想象不出此外其它的任何焦虑能让他如此痛苦。
carve [kB:v] v. 雕刻;切开
例句The statue was carved out of marble. 这座雕像是用大理石雕刻的。
词组carve out创业,发财
助记cut 或 音:刻 + v 象是刀尖,或刻出来的槽;音:刻纹; 咆哮(rave)着恳求(clave)把汽车(car)切割开(carve)
派生carved adj. 有雕刻的
uncompromising [5Qn5kCmprEmaiziN] adj. 不妥协的,坚定的,不让步的;强硬的
例句Voters have elected an uncompromisingnationalist as their new president.
选民们已选出一位坚定的民族主义者作为他们的新总统。
criteria [krai5tiEriE] n. 标准
例句The most important criterion for entry is thatapplicants must design and make their own work.
参加的最重要标准就是申请人必须设计并制作自己的作品。
caution [5kC:FEn] n. 谨慎;注意(事项),警告
vt.警告
例句I must caution you against the danger. 我必须告诫你应谨防危险。
词组give sb. a caution告诫某人
助记电影中经常看到警告牌上面印有大写的CAUTION(警告)
派生cautious adj. 谨慎的;十分小心的
influential [7influ5enFEl] adj. 有影响的;有势力的
例句Hisfather was an influential democrat. 他父亲是个有影响的民主党人。
词组influential(in sth/doing sth) 有影响的; 有说服力的
psychiatry [sai5kaiEtri] n. 精神病学
例句This book explains what psychiatry is. 这本书解释精神病学是什麽。
助记psychi精神 + atry
symphony [5simfEni] n. 交响乐,交响曲;和谐,协调
例句In the fall the woodsis a symphony in red, brown and yellow.
在秋天,这些树林呈现一片和谐的红色、棕色和黄色。
助记sym(相同的)+phony(声音)
surrender [sE5rendE] v. 交出,投降
n. 交出,放弃,投降
例句Finally,the murderers surrendered themselves to the police. 凶手最终向警察投降了。
词组surrendersth. /sb. (to sb. ) 被迫放弃对某物[某人]的控制权;交出某事物[某人]
surrender (oneself) to sth. 听任(某习惯﹑ 感情﹑ 影响等)摆布
助记sur(在…下)+render(送交,移交,放弃)→放弃抵抗→投降
unrelenting [5Qnri5lentiN] adj. 不宽恕的,不屈不挠的, 无情的, 冷酷的
例句She established her authority with unrelenting thoroughness.她以彻底的一丝不苟树立了自己的权威。
tendency [5tendEnsi] n. 趋向,趋势;癖好
例句This fabrichas a tendency to wrinkle. 这是一种可能起皱的布料。
词组tendencyto sth 趋向;趋于
助记参考:tend(v. 有…倾向,易于;照料,护理)
endow [in5dau] v. 资助,捐赠;(with)给予,赋予
例句Nature endowed her with a beautiful singing voice. 大自然赋予她一副美妙的歌喉。
词组be endowed with天生具有某种特质
助记en(使)+dow(联想down)向下给你一些钱→资助
派生endowment n. 捐赠;捐助;捐款;天资
thrust [WrQst] n. 插,戳,刺;推力;要点
v. 插入,刺,戳;挤,推
例句Shethrust herself through the crowd她挤过了人群。
词组thrustforce 推力
thrust at sb. (with sth. )/thruststh. at sb. 用(剑等)向某人刺去
thrust sth. /sb. on/upon sb. 迫使某人同意(做)某事、接受某物或接待某人
thrust (of sth. ) 言语﹑评论等的)要点,主题,要旨
cut and thrust (of sth. ) 激烈的争论;交锋
助记音:死 +rush 死命往前一冲→刺;
派生thrustingadj. 有强大推进力的;有进取心的
morale [mC5rB:l] n. 士气, 民心
例句Many pilots aresuffering from low morale. 很多飞行员现在士气低落。
evacuation [i7vAkju5eiFEn] n. 撤退, 走开
例句If there's anemergency evacuation, leave all your bags, packs and possessions aboard.
如果要紧急疏散,将你所有的袋子、背包和财产留在机上。
military [5militEri] adj. 军事的,军用的,军队的
n. 军队;军人
例句Themilitary took control of the government. 军方控制了政府。
助记mili米粒,吃米粒长大的人-军人
timing [5taimiN] n. 适时, 时间选择,定时, 调速
例句His photo is awonderful happy moment caught with perfect timing.
他的照片抓拍到的是开心一刻,时机掌握得很好。
fireside [5faIEsaId] n. 炉边, 家庭
adj. 炉边的, 亲切的, 无拘无束的
例句On March 12, 1933, FDR delivered the first of his Firesidechats.
1933年3月12日,罗斯福总统在这个房间发表了其第一次炉边谈话。
landslide [5lAndslaId] n. [地] 山崩,崩塌的泥石;(选举中)压倒性优势的胜利
例句The storm causedlandslides and flooding in Savona. 暴风雨引发了萨沃纳的山崩和水灾。
recognition [7rekE^5niFEn] n. 认出,辨认;承认;赏识
例句Myrecognition of him was immediate. 我立刻认出是他。
词组inrecognition of表彰,报偿
beyond recognition 面目全非;识别不出
motion [5mEuFEn] n.. 运动,移动;提议
v. 提议,动议;示意,打手势
例句Themotion was put to the assemblage. 这项提议已提交大会了。
词组motionto sb. to come示意叫. . . 过来
motion sb. out打手势叫某人出去
put/set sth. in motion使…运转,开动(机器)
in motion 在开动中,在运转中
助记mot(移动)+ion(名词后缀)→从一处移到另一处→运动
派生motiveadj. 发动的;成为动机的
motivationn. 动机;积极性;推动
magnet [5mA^nit] n. 磁体,磁铁;有吸引力的人(或事物)
例句The castle is a magnet for visitors. 这城堡使游客流连忘返。
助记mag(看作magic有魔力的)+net(互联网)→网络像磁石一样有魔力,吸引人
派生magnetismn. 磁性,磁力;磁学;吸引力
obsessed [Eb5seFEn] n. 迷住, 困扰
例句He wasobsessed with gangster movies. 他那时迷上了警匪片。
contemporary [kEn5tempErEri] n. 同代的人,同时期的人
adj.现代的,当代的,同时代的
例句Keatsand Shelley were contemporaries. 济慈和雪莱是同代人。
派生contemporaneousadj. 同时期的;同时代的,同时发生的
intrinsic [in5trinsik] adj. (指价值、性质)固有的;内在的,本质的
例句The intrinsic value of a coin is the value of the metal it is madeof.
一枚钱币的内在价值是造这枚钱币的金属的价值。
词组be intrinsic to… 是…之本
助记源自inter,intro;intro在内的 + in 在里面;intro + inside
random [5rAndEm] adj. 随机的,随意的;胡乱的
n. 随机,随意
例句Soiled dishes were piled at random. 脏碟子胡乱地堆放着。
词组at random胡乱地,随便地,任意地
助记ran(run的过去式)+dom(名词后缀)→随机跑出来;ran(跑)+dom(领域)→可以在各种领域跑的→任意的
submit [sEb5mit] v. (使)服从,(使)顺从;呈送,提交,递交
例句Allthese topics should be submitted to the committee for a discussion. 所有这些问题都必须提交委员会讨论。
词组submit(to sb. /sth. ) 屈服或归顺於(某人[某事物] );服从,顺从(某人[某事物] )
助记sub(下面的)+mit(放出)→因为服从,被关押的人从下面放出来→屈服
派生submissionn. 投降;提交(物);服从;谦恭
anonymous [E5nCnimEs] adj. 匿名的;无特色的
例句A very great, almostanonymous center of people just want peace. 很多的,几乎都是无名的群众只是想要和平。
助记a + no 无 + nym = name→无名
派生anonymityn. 匿名;匿名者;无名之辈
panel [5pAnl] n. 面,板;控制板,仪表盘;专门小组,专题讨论小组
例句The date for the panel discussion is fixed now. 座谈会的日期现已确定。
助记pan(面板)+el(小)→面板,仪表盘
※ Text B
ambivalent [Am5bivElEnt] adj. 矛盾的, 好恶相克的
例句Sheremained ambivalent about her marriage. 她对她的婚姻保持暧昧的态度。
status [5steitEs] n. 身份,地位;情形,状况
例句Women havevery little status in many countries. 在许多国家,妇女没有什么地位。
助记stat(看作state)声明)+us(我们)→声明我们是谁→身份;
eloquent [5elEkwEnt] adj. 雄辩的,有口才的;眉飞色舞的
例句Her enthusiasm made her eloquent. 她的热情使她滔滔不绝。
助记e(出)+loqu(大声说出)+ent(形容词后缀)
派生eloquently adv. 善辩地;富于表现力地
eloquence n. 口才;雄辩;雄辩术;修辞
toil [tCil] n. 辛苦,劳累;苦工,苦活
v. 苦干,辛苦从事;艰难地行动
例句Some booksare a toil to read. 有些书读起来真令人费解。
词组toil away (at/over sth) 长时间或辛苦工作
toil at a task 辛勤地做一件工作
toil for one's living 为生计而辛劳
助记读:偷油oil,偷油是一件很辛苦的工作—toil。
派生toilsomeadj. 辛苦的;劳苦的;费力的
potent [5pEutEnt] adj. 有力的, 有效的
例句Their most potent weapon was the Exocet missile. 他们效力最强的武器是飞鱼导弹。
polio [5pEuliEu] n. (=poliomyelitis) 脊髓灰质炎;小儿麻痹症
例句Gladys was crippled by polio at the age of 3. 格拉迪丝3岁时因小儿麻痹症而瘸了。
reject [ri5dVekt] v. 拒绝,抵制,排斥;丢弃
例句He rejectedtheir invitation point-blank. 他直截了当地拒绝了他们的邀请。
助记re(回来)+ject(扔)→投掷出去又被扔了回来→拒绝
派生rejectionn. 抛弃;拒绝;被抛弃的东西
cerebral [5seribrEl] adj. 脑的, 大脑的
例句Washington struck me as a precarious place from which topublish such a cerebral newspaper.
我觉得要在华盛顿这个地方出版一份这么理性的报纸前途未卜。
grin [^rin] n. 露齿笑,裂口笑
v. 露齿而笑
例句I knew she was joking because she had a big grin on her face. 我知道她在开玩笑,因为她的脸上堆满了笑容。
助记音:格林,小孩子看格林童话→露齿而笑格林童话;每个人童年时都看过白雪公主,灰姑娘,小红帽。
派生grinning n. 露底,露齿笑
affability [7AfE5bility] n. 和蔼, 亲切
例句Hisaffability conduces to success as a salesman. 他的态度和蔼使他成为一个成功的售货员。
defeat [di5fi:t] v.. 击败,战胜;挫败;使…失败
n. 失败;战胜
例句I never consider the possibility of defeat. 我从未考虑有失败的可能性。
助记de使变坏,feat(功绩)——使没有功绩——击败。
attainable [E5teinEbl] adj. 可到达的, 可得到的
例句Yourgoals should be attainable and specific. 你的目标必须可以达到而且要具体。
rhetoric [5retErik] adj. 花言巧语的
例句Thechange is largely cosmetic, a matter of acceptable political rhetoric ratherthan social reality.
这一变化主要是表面文章,不过是受欢迎的政治性虚华词藻而非社会现实。
fleet [fli:t] adj. 快速的,敏捷的
n. 舰队;港湾;小河
vi. 飞逝;疾驰;掠过
vt. 消磨
例句The fleet is maneuveringin combination with the air unit. 舰队正在和航空部队进行联合演习。
词组a fleet of 机群;一队…
rally[5rAli] n. 集会,群众大会;公路汽车赛;振作
v. 集合,团结;恢复,振作
例句Paused torefresh themselves and rally their strength. 暂停一下,让他们恢复恢复体力。
词组(hold a)rally 团结;(举行)集会
助记r+all(全部)+y→让所有人都来→集合
scandal [5skAndl] n. 丑事,丑闻;流言蜚语,诽谤,诋毁
例句After thescandal was exposed,he committed suicide. 丑闻暴露之后,他自杀了。
助记音:see 干得,看你干的好事,丢人。
pragmatist [`prA^mEtIst] n. 实用主义者, 爱管闲事的人
例句Are these the signs of a flexible man, a pragmatist ratherthan an ideologue?
这些是一个灵活的人,一个实用主义者而非理论家的标志吗?
fallacy [5fAlEsi] n. 谬误, 谬论
例句It's a fallacythat the affluent give relatively more to charity than the less prosperous.
富人比不太有钱的人给慈善机构相对更多捐赠是一种谬见。
stubborn [5stQbEn] adj. 顽固的,倔强的;难对付的,难以克服的
例句He is astubborn child who won’t obey his parents. 他是一个倔强的孩子,向来不服从父母的管教。
助记谐音:“是他笨”→他太笨才这样顽固。
派生stubbornnessn. 倔强;顽强;棘手
infectious [in5fekFEs] adj. 有传染性的,易传染的;有感染力的
例句Colds are infectious, and so are some eye diseases. 感冒是传染的,有些眼病也是传染的。
助记infect(传染)+ious(形容词后缀)
spark [spB:k] n. 火花,放电
vt. 引起;鼓舞
例句There was a wild spark in his eyes. 他的两眼炯炯发光。
词组spark of sth. (某特质的)极微的量
助记s+park(公园)→公园是情侣们约会擦出感情火花的地方
派生sparkling adj. 闪闪发光的,闪烁的
divine [di5vain] adj. 神圣的;非凡的;天赐的;极好的
vt. 占卜;预言;用占卜勘探
vi. 占卜;预言;使用占卜勘探矿
n. 牧师;神学家
例句①That playwe saw last night was just simply divine! 我们昨晚看的那出戏实在是太好了!
②At last I divined the truth. 最后我发现了事情的真相。
词组divine comedy 神曲(意大利诗人但丁作的叙事诗)
助记div(联想dive)+(v)ine(葡萄藤)→能在葡萄藤中潜水是非凡的、超人的
coherent [kEu5hiErEnt] adj. 连贯的,有条理的;一致的;粘着的
例句The views of party leaders coalesced to form a coherent policy. 党的领导人的各种观点已统一为一致的政策。
派生coherence n. 一致;连贯性;凝聚
※ Text C
thrust [WrQst] n. 插,戳,刺;推力;要点
v. 插入,刺,戳;挤,推
例句She thrustherself through the crowd她挤过了人群。
词组thrust force推力
thrust at sb. (with sth. )/thrust sth.at sb. 用(剑等)向某人刺去
thrust sth. /sb. on/upon sb. 迫使某人同意(做)某事﹑ 接受某物或接待某人
thrust (of sth. ) (言语﹑评论等的)要点,主题,要旨
cut and thrust (of sth. ) 激烈的争论;交锋
助记音:死 + rush死命往前一冲→刺
派生thrustingadj. 有强大推进力的;有进取心的
nominate [5nCmineit] v.. 提名,任命;推荐
例句The board nominated him as the new director. 董事会指定他为新董事。
助记nomin(名字)+ate(做)→提名,推荐
派生nomination n. 任命,提名;提名权
permit [pE(:)5mit] v. 许可,允许
n. 执照,许可证
例句Permit thesale of alcoholic beverages. 允许出售酒精饮料。
词组permit of(常用于不确定句)容许
派生permissiveadj. 许可的;自由的;宽容的;(两性关系)放纵的
permission n. 允许,许可
playwright [5pleIraIt] n. 剧作家
例句The playwright does something remarkable in this scene, butwithout any impression of straining after an effect.
剧作家在这场中有许多惊人妙笔,但并不给人留下竭力追求表面效果的印象。
inspiration [7inspE5reiFEn] n. 灵感,启示;鼓舞,激励,鼓舞人心的人(或事)
例句Poets andartists often draw their inspiration from nature. 诗人与艺术家往往从自然中得到灵感。
词组get inspiration from 从…得到启示
give (the) inspiration to启发;鼓舞
助记in(进入)+spir(呼吸)+ation→呼吸进灵气→灵感,妙计
illiterate [i5litErit] n. 文盲
adj. 不识字的,没受教育的;外行的
例句About half the population in the country is still illiterate. 这个国家大约有一半人口仍是文盲。
助记il + literate 有文化的
派生illiteracy n. 文盲;无知
formula [5fC:mjulE] n. (pl. formulae)公式;规则;分子式;药方
例句The chemicalformula for water is H2O. 水的化学分子式是H2O。
助记form(形式)+ula(表名词)→形式化的东西→原则
派生formulation n. 构想,规划;公式化;简洁陈述
revolutionize [7revE5l(j)u:FEnaiz] v.. 宣传革命,大事改革
例句Over the pastforty years plastics have revolutionized the way we live.
在过去40年里,塑料完全改变了我们的生活方式。
ignorance [5i^nErEns] n. 无知,愚昧;不知道
例句Ignoranceof the law is no excuse. 不懂法律不能成为借口。
助记来自ignore(忽视),谐音:“一个闹”→无法忽视一个吵闹的孩子。
expectancy [Ik5spektEnsI] n. 期待,期望
例句She waitedfor her lover in a state of happy expectancy. 她满怀幸福地等候着她的情人到来。
搭配life expectancy 预期寿命;平均寿命
with a look of expectancy以期待的表情
二、全文翻译
Text A
谁是伟人?
迈克尔·赖恩
当阿尔伯特·爱因斯坦是个小男孩的时候,他在学校里的成绩很差,老师们都觉得他反应迟钝。拿破仑·波拿巴年轻时只是法国陆军中几百名炮兵中尉中的一名。没有接受过什么正规教育的乔治·华盛顿,十几岁时不是受训当兵而是受训做土地测量员。
尽管他们的起步平淡无奇,但是后来个个都青史留名。究竟是什么使他们成了伟人呢?是否他们生来就有什么特别?亦或他们的伟大与生逢其时、与献身精神,也许与一种坚定的个性更为有关?
几十年来,科学家们一直在问这样的问题。在过去几年里,他们已经发现了一些情况,这些情况有助于解释为什么有些人出类拔萃,而另一些人——也许同样具有才华——却被抛在了后面。他们的发现可能对我们每个人都有意义。
谁是伟人?伟人的定义取决于如何衡量成功。但标准还是有的。“对人类文明作出永久性贡献的人是伟大的,”基思·西蒙顿院长说。他是加州大学戴维斯分校的一名心理学教授,是1994年出版的《伟大:谁创造了历史,原因何在》一书的作者。但他又提醒说:“有时侯伟人并没有被载入史册。许多女性取得了巨大成就,或者颇具影响力,但却没有得到公认。
在这本书的写作中,西蒙顿融合了关于伟大人物的历史知识以及遗传学、精神病学和社会科学领域的最新发现。他所聚焦的伟人包括获得过诺贝尔奖、领导过伟大国家或打赢过战争、谱写过流芳百世的交响乐、或在科学、哲学、政治、艺术上引起过巨变的男女人物。虽然他没有一个公式来解释有些人怎样或者怎么出类拔萃(涉及的因素太多了),但他却提出了一些共同的特点。
一种“永不屈服”的态度。西蒙顿说,如果成就巨大者具有什么共性的话,那就是一种坚持不懈地追求成功的动力。“往往有人认为他们具备一些超常非凡的东西,”他解释道。“但研究表明,有些伟人并没有惊人的智力,有的只是程度上的差异而已。伟大是建立在大量的学习、实践和献身精神的基础之上的。”
他举了二战时期的英国首相温斯顿·丘吉尔作为永不放弃敢于冒险的典范。丘吉尔在全国士气最为低落的时候被推上了台,并出色地领导了英国人民。在1940年盟军敦刻尔克大撤退之后的一次演讲中,他的话激励了全国人民,“我们决不会退缩、永不失败。我们一定要坚持到底……我们永远不会屈服。”
你会天生就伟大吗?西蒙顿经过研究丘吉尔在历史上的作用——通过研究其他政治和军事领袖的作用——发现了一个惊人的模式:“长子长女和独生子女往往会成为危难时期的优秀领导者:他们习惯于承担责任。但是在和平时期,中间出生的人们是更好的领袖;他们更善于倾听不同利益群体的呼声,作出必需的妥协。独生子丘吉尔就很典型。他在危难中是伟大的,但是在和平时期却并不称职——甚至于不得人心。”
生逢其时是又一个因素。“如果你把乔治·华盛顿放在20世纪,他作为一个政治家将一事无成,”西蒙顿宣称。“他不善于公开演讲,他也不喜欢同公众握手。反之,我看富兰克林·罗斯福若在华盛顿的时代也很难有所作为。火炉边谈话是不会有收音机来为他广播的。”
你会过于太聪明吗?西蒙顿有一个出人意料的发现,许多政治和军事领袖虽然很聪明,但并非过于聪明。他解释说,超过了一定程度,有效沟通的能力等其它因素比智商测试测得的先天智力更为重要。西蒙顿说,最具才智的美国总统——如托马斯·杰斐逊,伍德罗·威尔逊和约翰·F·肯尼迪等——好不容易才当选总统,而其他智商接近于平均水平的人(如沃沦·G·哈定)却在竞选中大获全胜。因为还涉及到政治和经济因素,所以具备天才的智商并不一定会成为伟大领袖。
在科学领域,西蒙顿补充说,那些具有“天才级”智商的人确实更有可能获得承认。然而,事实也表明克服传统的思维方式也许同样重要。
他提到最近的一项研究:给大学生们一系列数据,问他们能否找出一种数学关系。几乎三分之一的人找了出来。他们并不知道他们刚刚解出的是历史上最著名的科学等式之一:行星运动第三定律,约翰尼斯·开普勒在1618年发现了一个等式。
西蒙顿说,开普勒的天才并不在于解决了一道数学难题,而在于用一种独特的方式思考数字——将数学知识运用到对行星运动的观测之中。正是他的胆识使他与众不同。
热爱工作。童年时,爱因斯坦迷上了磁铁同金属相吸的现象。“他忍不住要去想这种东西,”西蒙顿指出。“他16岁就对物理学的问题着了迷,并从未停止过对它们的研究。所以他在26岁时作出重大的贡献也就不足为怪了。”
“对我们大多数人来说,并不是我们没有这能力,”西蒙顿补充说,“而是我们没有投入时间。你一定要投入精力,并承受一切挫折和障碍。”
像其他有创造性的天才一样,爱因斯坦的动力并非对名誉的渴望,西蒙顿说。相反,是他对工作的痴迷使他与众不同。
这样的动力来自何处仍是一个谜。但它几乎在一切有创造性的天才身上都能找到——无论他们的才华是否得到同代人的认可。
“艾米莉·迪金森的诗歌直到她去世后被人承认,”西蒙顿说。“但她不是为了名而写的。詹姆斯·乔伊斯也是如此,他没有多费时间去担心有多少人会读他的《为芬尼根守灵》。”
如今,研究者们有证据证明,对工作的内在热情是出类拔萃的一个关键。现任哈佛大学工商管理教授特蕾莎·阿玛贝尔1985年在布兰代斯大学主持的一项研究中,要求一批专业作家——其中没有一位是有名气的——各写一首短诗。当时每位作家被随机分别编到三个小组中:一个小组要求记住是为金钱而写;另一个小组要求想着只为消遣而写;第三个小组则没有给任何指示。
然后这些诗歌匿名交给一个由专业作家组成的评判小组进行评审。想着为金钱而写作的人所写的诗歌排名最低。那些想着只为消遣而写作的人写得最好。“从对工作的喜爱中获得的动力起着重要的作用,”阿玛贝尔说。
Text B
怎样当领袖
迈克尔·柯达
此刻当我们关注着究竟选出了一名总统还是一位领袖的时候,很值得研究一下这两者之间的区别。因为并非每个总统都是领袖,而我们每次选举总统时都希望选出的是一位领袖,尤其是在疑虑重重、危机四伏的时代。在太平盛世我们的心情则是矛盾的——因为领袖毕竟严于律人,挑战现状,把事情推倒重来。
当领袖同其它事情一样是个生逢其时的问题。领袖必须在人们寻求领袖的时刻出现,就像丘吉尔在1940年,罗斯福在1933年,列宁在1917年出现那样。而在他出现时,他必须提出一句简单而有说服力的口号。
伟大的领袖几乎总是十分善于化繁为简,他会绕过争执、辩论和疑惑,提出一个人人都能理解并记住的解决方案。丘吉尔告诫英国人要准备好迎接“鲜血、苦难、眼泪和汗水”;富兰克林·D·罗斯福告诉美国人“我们唯一需要恐惧的就是惧怕本身”;列宁许诺厌倦战争的俄国人和平、土地和面包。这些都是直截了当而令人信服的口号。
如果领袖能够做一些常人做不到的事情,那也很有作用:富兰克林·D·罗斯福克服了小儿麻痹症;毛泽东在72岁游长江。我们不希望领袖“像我们一样。”我们希望他们像我们但更出色、更特别。然而,如果他们过于与众不同,我们又会排斥他们。阿德莱·斯蒂文森就过于理智,纳尔逊·洛克菲勒则过于富有。
领袖必须懂得如何运用权力(这正是领袖要做的事情),但他还必须有办法来显示这一点。他必须能表现出他的坚定——身体不能笨拙(像福特),眼睛不能溜溜转动(例如卡特)。
一位中国哲人曾经说过,领袖必须具备优秀舞蹈家的风度,这话很有道理。领袖应该知道如何显得轻松自信。他的步态应该坚定果断。他应该像林肯、罗斯福、杜鲁门、艾克和肯尼迪那样会纵情欢笑,而不是个像尼克松或卡特那样笑得龇牙咧嘴、令人恶心算是心情不错。罗纳德·里根受过的演技训练在他跟卡特的辩论中显示出了良好的效果。他以潇洒自如的举止和显而易见的和蔼可亲成功地给人一种印像,即他事实上是总统而卡特是挑战者。
如果我们清楚找什么,那为什么又这么难找到呢?答案在于关于领袖的一条非常简单的真理。人民只能被领到他们想去的地方。领袖虽然领先一步,但必须遵从民意。美国人想要摆脱大萧条,需要有人告诉他们能够做到,而富兰克林·D·罗斯福就这样做了。英国人相信他们在1940年的失败后仍然能打赢战争,丘吉尔告诉他们这个想法很对。
领袖乘风破浪,顺应潮流,并理解人民内心深处的愿望。他无法使一个不惜一切代价渴求和平的国家发动战争,他也无法使一个决心战斗的国家停止战斗。他的目标必须符合民族的情绪。他的任务是汇聚人民的能量和愿望,用简单的语句把它们讲清楚,进行鼓动,让人民想要的东西看上去是可以得到的、重要的、是他们力所能及的。
首先,他必须使我们的愿望变得崇高,让我们相信我们正在参与创造伟大的历史,并赋予我们一种荣誉感。温斯顿·丘吉尔通过纯粹的修辞艺术,把英国的失败和1940年的敦刻尔克大撤退变成了大胜利。富兰克林·D·罗斯福的话把美国舰队在珍珠港的沉没变成了动员全国的战斗口号,而不是不光彩的国耻。领袖必须激发我们的热情,而不是唤起我们的理性。
因此,商人一般当不了好领袖。他们往往是实用主义者,他们认为一旦你说明了某件事情有道理,人们就会去做。但是历史表明这种想法是错误的。当时世变得艰难时,人们不想被得知出了什么问题,不想听人训斥,不想了解许多他们不懂的复杂数据和计划(比如卡特的能源政策)。他们想要受到感动、得到鼓舞、有人激励、有人安慰、感到振奋——总而言之,想有人来领导!
一个伟大的领袖必须具有某种非理性的特点,他顽固地拒绝面对现实,他的乐观精神富有感染力,即使在我们担心一切都已经失去时,他也能使我们确信事实并非如此。孔子说过,伟大领袖的谋士们应该冷若冰霜,但领袖本人却应该热情似火,有一点神圣的疯狂。
领袖只有在我们准备好迎接他时才会到来,因为领袖就像一面镜子,把我们自己的目标反射给我们,把我们自己的梦想和希望用言语表达出来,把我们的需要和畏惧变成有条理的政策和纲领。
我们的力量使他坚强;我们的决心使他坚定;我们的勇气使他成为英雄;总之,他代表了我们身上最优秀的品质,是由我们的精神和意志塑造而成的。当我们缺乏这些品质时,我们不能创造他;即使用上我们在形像塑造上的所有技能,我们也不能把他伪造出来。他毕竟只是我们全体相加的总和。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/11508.html




欢迎光临 Free考研资料 (http://tool.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2